论文部分内容阅读
近年来,国内外研究者对于知识的研究,尤其是对显性知识和隐性知识的研究越来越多。研究主要以以下三个维度展开:其一,研究者对于显性知识和隐性知识关系探讨分歧有四种:无接口说、强接口说、弱接口说,以及SECI显性知识和隐性知识四种互动接口说。其二,研究者对显性知识与外语水平、隐性知识和外语水平之间关系调查显示,隐性知识更加有利于学习者外语水平的提高。其三,研究者对显性知识的研究量远远超过对隐性知识的研究,同时对隐性知识的研究多集中对隐性知识的概念、特点、分类,以及隐性知识教学启示等定性研究方面,目前尚无从教学法角度对隐性知识进行研究。因此,本研究着力从教学法角度入手,采用定量研究方法,探究英语教学过程中教学法与隐性知识之间的关系。 本研究主要涉及语法翻译教学法和多模态教学法两种,通过对西安某外国语大学二年级68名非英语专业学生实施为期一学期的大学英语精读课程实验教学,笔者得出以下结论:(1)语法翻译法和多模态教学法均能有效促进学习者隐性知识的获得;(2)相较于语法翻译法,多模态教学法更有利于学习者习得隐性知识;(3)隐性知识和学习者英语水平之间成正相关关系。 全文共分为六个部分,第一部分为绪论部分,主要介绍了研究背景、研究目的和意义,同时构建了文章的整体框架,以便梳理文章脉络。 第二部分主要对国内外文献进行梳理总结,其中包括隐性知识概念、隐性知识分类、隐性知识特点、隐性知识测量、外语教学中隐性知识、隐性知识和显性知识关系探讨、隐性知识与英语教学法(语法翻译法、多模态教学法)关系阐述,以及本研究中相关概念的界定。 第三部分主要阐述本实验能够实施和推进的两大理论,即:奥苏贝尔有意义的学习理论和维果斯基最近发展区理论。 第四部分系统说明了整个实验研究的研究问题、被试、研究工具、具体实验过程与步骤、研究方法、实验教学设计,以及传统教学设计等。 第五部分主要是对实验过程中所回收的测试卷经过数据统计后所做出的客观评析与讨论,同时给予了相关精读教学建议。 第六部分在结果与讨论基础上,做出全文总结与归纳,同时指出本研究中的不足与缺憾。希望本研究能为后续相关研究者给予研究灵感与启示。