功能对等理论视角下关于《火花》中漫才场景翻译的研究

来源 :北京外国语大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:QCLHQCLH
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
芥川奖是日本最具权威性的纯文学奖。其获奖作品不只在日本国内备受瞩目,也吸引着中国等海外读者的目光。其中,又吉直树的小说《火花》于2015年获奖,并凭借高达300万册的发行量,成为了该奖历史上销量最高的获奖作品。随后,其汉译本于2016年和2017年相继在台湾地区和中国大陆出版。此外,近年来,在翻译研究的领域里,有关外国文学译本比较的研究成果大量涌现。在这类研究中,奈达的功能对等理论常为学者所引用。本文以《火花》中漫才场景的翻译为研究对象,以奈达的功能对等理论为依据,目的在于通过比较研究的方法对毛丹青译本与刘子倩译本进行考察。首先,本文从两个译本中提取出了漫才场景的相关译文。在此基础上,以译文中相异的部分为研究重点,按照词汇、句法、篇章三个层面进行了分类整理。然后,从这三个层面出发,比较了两个译本的不同之处,并对其功能对等性进行了比较研究,得出了以下结论。对于漫才场景的翻译,毛丹青译本更重视对篇章整体脉络的重现,而刘子倩译本则更讲求对场景细节的还原。具体而言,从词汇的层面来看,毛丹青译本在动词和形容词的翻译上更实现了功能对等,而刘子倩译本则在名词、副词、助词和接续词的翻译上更实现了功能对等。从句法的层面来看,毛丹青译本通过调整语序、被动语态和否定语气更契合了功能对等理论,而刘子倩译本则通过调整主动语态、疑问或确认语气更契合了功能对等理论。从篇章的层面来看,毛丹青译本在动作和环境描写的翻译上更具有功能对等的效果,而刘子倩译本则在对话描写的翻译上更具有功能对等的效果。
其他文献
农地流转制度是农村土地制度中的核心问题,农地流转中农民土地权益严重受损和失地农民失去生存发展保障的问题,不仅仅是一个经济利益或者财产权的问题,更是一个亟待解决的政
本文探讨了烟草行业非法人实体化运作模式的意义,并对成功范例进行了讨论分析。研究结果表明,烟草非法人实体化业务运作有利于提高物流效率、降低物流成本、增强企业竞争力。
2008年国际金融危机的持续蔓延,打乱了我国农业经济转型的步伐,以市场需求为导向调整农业结构再次成为我国农业应对国际金融危机的举措和方向。然而目前,社会对沈阳市工业的
“5.12”汶川地震给灾区人民生命财产带来了巨大损失,恢复重建所需资金多,时间长。国家通过“一省帮一重灾县”,组织有关省市对口支援灾区,不仅要提供受灾群众的临时住所、解
农业循环经济是20世纪90年代发展起来的一种新型农业发展模式,目的在于解决农业面临的日益严峻的环境以及资源制约问题。由于良好的经济、社会以及环境效益,农业循环经济在西
林权,是指社会主体对一定森林、林木以及林地所有享有的所有权、使用权以及经营权等。按照其主体分类,可以把林权分为:国家林权、集体林权和个人林权。集体林权作为林权的一种
对于广大中国的英语学习者来说,英文报纸的阅读是一种拓宽知识面,扩大词汇量,了解不断变化的英语语言的有效方式。在英文报纸的阅读中,人们最先接触到的就是它的标题。新闻标
患者男,64岁,主因"发现垂体炎3年"入院。MR检查:鞍窝扩大,鞍底下沉,垂体增大,约20mm×18mm×17mm,信号不均,左份可见长T1长T2信号,双侧海绵窦稍受包绕,垂体柄上份可见结
企业核心能力与公司治理都是当今学术界和企业界的热门话题,但是从目前所搜集到的文献来看,公司治理与企业核心能力的研究往往都是分开进行的。完善的公司治理作为现代企业制
行政审批是政府的一项重要行政管理职能,直接体现着政府的行政效率与服务水平。深入贯彻落实科学发展观,发展社会主义政治文明离不开科学规范的行政审批流程与程序。行政审批