论文部分内容阅读
近年以来,学者们分别从社会语言学和异文化交流等学科的角度提出了“受信文化”“发信文化”的概念。研究者通常将受信,发信的概念用Context(状况,背景)的高低来加以解释和说明。同时学者们也普遍认为“受信文化”就是指“高环境依存文化”而“发信文化”即为“低环境依存文化”。日本文化为“高环境依存的受信文化”的观点,也得到了普遍的认可。可以说,对于“受信文化”的研究已经达到了一定的水平。但纵观先行研究,唯一缺憾是,至今却并未出现从语言文化学的角度对日本社会的“受信文化”加以阐述和研究的文献。从语言文化学的定义来讲,研究语言和文化的学科,是指以已经成为社会习惯的语言和文化的各种特征为研究对象的,并通过与两者相关的普通媒介物,进而以科学地记述两者及其关系为目的学科①。换言之,语言文化学就是研究语言和文化,以及以辨明两者之间的相互关系为目的的学科。通过对语言的各种细致的分析与推敲,人类社会的种种文化的表现便会自然生动地呈现于我们的面前。鉴于语言文化学对语言和文化相互研究的意义与目的,拙稿中笔者将在前人研究的基础上,本着学习的态度,试从语言文化学的角度,即从语言和文化的关系入手,对日本社会的受信文化进行较为全面和具体的分析。具体的论述为,拙稿以语言和文化的密切关系即语言反映文化的观点为前提,以语言学为基础,对日语的授受表达,敬语表达,附和表达和婉转表达的典型的实例进行分析,并以此为重点,从语言文化学的角度,对日本独特的受信文化(受信者责任文化)的语言表达以及语言表现中蕴含的受信文化进行考察。本论具体分为,引言,先行研究,尊重受信者的受信文化,热衷受信立场的日本人,日语词汇中的受信文化,受信文化和发信文化以及结尾7个部分。笔者将通过对本文的论述从语言文化学的角度来证明日本文化为受信文化的观点,并以此阐明现代国际交流中受信文化与发信文化的关系,最终达到揭示日语的语言表达与日本社会受信文化的关系的目的。