论文部分内容阅读
Talmy(1985,2000)根据运动事件词汇化模式理论从类型学的角度系统考察了运动事件结构,根据路径信息的词汇化模式将世界上的语言分为两类:动词构架语(如西班牙语、法语、意大利语等)和附加语构架语(如英语、德语、俄语等)。本文将借鉴运动事件相关研究理论,从认知语言学角度,结合实验研究方法,总结出汉语母语者及不同水平的匈牙利汉语学习者在进行汉语运动事件叙述时的特点及原因,以期为汉语国际教育提供启示。本研究的实验对象为汉语母语者和初级水平、中高级水平的匈牙利汉语学习者,通过三个实验分别考察其在汉语运动事件方式、路径和参照信息等方面的叙述特点。每个实验的第一部分都探究了汉语母语者运动事件的表达习惯,发现汉语母语者在运动事件的表达上更倾向于S型语言。此后,三个实验都在与汉语母语者对比的基础上,对匈牙利汉语学习者叙述运动事件的特征进行统计分析和讨论,得出结论如下:实验一发现,初级和中高级水平的匈牙利汉语学习者所使用的方式和路径动词的种类、频率都明显少于汉语母语者,但随着汉语水平的提高有所增加,趋向汉语母语者;方式动词和路径动词的种类差距不大,但方式动词使用频率明显少于路径动词,这与汉语母语者有差异。实验二发现,初级水平学习者所使用的"方式动词+路径动词"结构和汉语母语者差距较大,随着汉语水平的提高,该结构的使用稍有增加,其他三种结构(只含方式动词的结构,只含路径动词的结构,只出现了表示方向的指示动词的结构)差异不太明显。另外,经过四种不同动词结构类型对比发现,匈牙利学习者与汉语母语者"方式动词+路径动词"结构使用较多,其他三种占比例相对较小。实验三发现,匈牙利学习者所使用的含运动动词小句和含参照小句数量远少于汉语母语者,随着汉语水平的提高都有所增加。起点、终点、中介等不同参照信息上,匈牙利学习者和汉语母语者都比较关注终点信息,而相对汉语母语者,匈牙利汉语学习者则极少提及中介信息。基于以上结论和原因分析,笔者建议在教学中加强匈牙利汉语学习者动词、介词、趋向补语的学习和叙述能力的培养。