动物小说《双面猎犬》中拟声词的英译策略

来源 :山西大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:carpplolo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
动物小说作为儿童文学的一种,属阅读热门,研究冷门。我国儿童文学界的动物小说是在二十世纪八十年代初时形成一定规模的,以沈石溪、金曾豪、李传锋、梁泊、牧铃为代表,其中沈石溪可谓其中的领军人物,被称为动物小说大王。动物是不会说话的,它们只能通过各种声音来表达内心的感受与情感,所以各种拟声词在动物小说中出现的频率相对更高,因此在翻译过程中,如何翻译这些拟声词从而更好地反应出动物的情感便是一个难点。汉英两种语言中都有着丰富的拟声词,它们能增强小说的声势和动态的效果,但是拟声词的翻译在不同的语域、语篇中有很大的变化,难有规律可循,因此需要准确地翻译出这些拟声词以便让译入语读者能够体会到和源语读者相同的感受。本报告是在翻译完成中国动物小说大王沈石溪的小说《双面猎犬》的四、五、六三章的基础上进行的,主要讨论拟声词的英译。在报告中,笔者首先对沈石溪及其动物小说进行了介绍,分析动物小说所具有的特点,然后回顾自己的翻译过程,选取一些具有代表性的案例进行分析。在翻译过程中,在选取符合儿童阅读习惯的词汇的同时,在翻译拟声词的时候进行了精心的甄选,以确保译文的趣味性,从而贴合儿童的心理特点。最后,笔者总结了在翻译拟声词过程中的难点和应对策略,略谈了自己的心得体会。本报告表明,通过此次翻译实践,笔者对动物小说的翻译有了更为深刻的认识。译者在翻译过程中需要综合考虑翻译的目的、原文意义的传递、受众的需求以及委托人的要求,从而保证翻译质量。
其他文献
在小说中,人物话语会以不同的表达方式呈现出来。作者通过不同的话语表达方式来塑造人物形象、推动故事情节发展、调整小说的节奏。在小说翻译过程中,译者需要积极应对人物话
介绍了近似支持向量机(PSVM)的原理及特点。为了将PSVM应用于高光谱图像的分类,提出了基于PSVM的有向无环图(DAG)多类分类方法(DAG PSVMs)。实验结果表明,DAG PSVM与传统的DAG SVM相比,性能基本保持不变,训练时间却大幅降低。
进入工业社会以来,人类面临的灾害愈益增多。从社会学的角度审视,灾害问题并非仅限于自然灾害的灾后重建领域,灾害与社会之间多样、复杂的关联,乃至灾害的社会成因,均值得详
行政诉讼证据制度应奉行职权主义 ,以保护相对人 ;现行举证规则存在缺陷 ,不利于保护相对人的合法权益和监督行政机关依法行政 ;应适当引进英美法的“推进责任和说服责任” ,
丙戊酸钠是癫痫治疗的主要药物之一,疗效好、抗癫痫谱广、经济性佳、浓度监测方法成熟,在我国应用非常广泛。然而,丙戊酸钠与多种药物联合使用,代谢会收到影响,出现药物间相
水蛭活血散肿口服液是河北省玉田县中医医院根据中医辨证论治理论,结合现代医学理论以及中药药理研究成果而研制的院内制剂,具活血、祛瘀、通络之功效。用于半身不遂、口舌歪斜