政论文体中英汉褒贬词语使用对比

来源 :上海海事大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Rainwave
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在词语褒贬意义的研究上,英语和汉语呈现了不同的研究范围和研究深度。 英语主要致力于宏观上的研究,而汉语则更侧重微观的词汇上的研究。到目前为止,对英汉褒贬词语的对比研究还未引起充分的注意,而在政论文体中的对比研究就更为少见。本文就旨在比较英汉政论文体中褒贬词语使用上的倾向性。 本文主要受到彭宣维(2000)对情态语气成分(其中一项就是褒贬词语)在不同语篇类型中的分布情况的研究的启发而写。他提出,在学术语类,新闻语类,和文学语类中,英汉语在所含褒贬词语的比例上存在较大差异。本文则选择政论文体为语料来源,通过对A类语料和B类语料进行定性、定量分析,进一步验证该结论,并试图分析英汉语是如何呈现出此种差异,为什么会有这种差异。本文选择的语料主要来自《毛泽东选集》、《中国政府白皮书》以及《十六大报告》等资料,并有胡锦涛主席和布什总统新年致辞各一篇。 研究结果显示,在政论文体中,和英语比较而言,汉语倾向于使用更多的褒贬词语。主要表现在:(1)当汉语中使用褒贬词时,英语中有时倾向于使用中性词。(2)汉语使用大量的主观的判断性词汇,而英语中则较少出现。(3)汉语多用“非常”、“最”,tc极端,等功能词加强褒贬意义,英语则很少使用这类词语。造成这种差别的原因是多方面的。除了英汉语中褒贬词语和中性词语所占比例有别,以及中西民族在表达习惯,思维方式等方面的原因之外,从历史角度来讲,与中国文人在中国几千年的封建历史中的政治地位也有很大关系。
其他文献
目的了解广安市放射防护机构应对核与放射事故医学应急能力。方法采用发放调查表和现场考察方式,普查了全市12个放射防护机构。结果调查的19项检测项目中,只有两家放射防护机
财经英语新闻是人类生活交往互动的一个重要因素,也是人类社会经济信息的传播媒介。名物化是书面语篇的一个特征,因此也是财经英语新闻的一大重要特征。不同语言学流派均对名物
作品点评陈瑞君的书法作品具有独特的精神气场,能引起观者视野的景深变化,想象力不断得到飞升。他的书法才气厚积薄发,笔墨流畅给人以线条的美感,含蕴深邃,至情至性。陈瑞君
塞缪尔·贝克特(1906-1989),爱尔兰籍诗人,小说家和剧作家,1969年凭借其名剧《等待戈多》获得该年度诺贝尔文学奖,是二十世纪世界文坛公认的文学巨匠之一。《等待戈多》被认为是
作为继莎翁之后的另一位文学巨匠,约翰·弥尔顿活跃在英国历史最为动荡的时期。弥尔顿深受清教主义熏陶,然而对其人生监图影响更人的是他所继承的文艺复兴时期的人文主义思想。
在大学期间,黄耀登先生学的是美术教育,练就了扎实的造型能力、临摹写生能力。在跟随陈国斌、张羽翔先生学习的几年中,从磨印面到拓印花,从收拾案台到汲泉煮茗,他一直在老师
听力,被广泛的认为是语言学习中的“听说读写”四大技能的基础。听力教学,也被认为是语言教学的基础。听力能力的提高可以帮助提升一个人驾驭语言的整体实力。另外,英语是高
尤金·奥尼尔,诺贝尔文学奖的获得者,美国最伟大的戏剧家,为美国的戏剧、文化和思想的发展作出了重要贡献。他如明镜一般地反射了一战和二战前后的美国社会并成为它的知音。然而