易安词意象的英译研究

被引量 : 0次 | 上传用户:g2gstock
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
宋词在中国文学史上有着极为重要的文学价值和历史地位。李清照被誉为宋词中的最伟大的词人之一,对李清照词的研究是中国文学史研究的重要组成部分。国内外对李清照词的翻译由来已久。本篇论文立足于中国传统文论中的意象理论,对易安词英译本中意象的处理进行初步而系统的探索。全文共分五章。第一章作者探讨了中西方文论对于意象概念的论述。“意”是指作者的思想情感,“象”是自然社会各种客体的具体事象。意象是客体事物经过诗人审美经验的筛选,再融入诗人的思想感情,用语言媒介表现出来的物象。所以诗歌意象就是主体与客体的结合,情感与景物的交融。中国古典诗词中的意象首先是融合了诗人感情的物象;意象是由客观主体表现出来的感情;意象还蕴涵着丰富的民族文化色彩。意象是诗歌的灵魂,意象的再现直接影响着诗歌的欣赏。不同诗歌翻译学派都注重保留诗歌意象的精神或意象的美。在意象特点与前人对意象翻译研究的基础上,作者从语义层面总结了意象再现的三个方面:意象的指代含义、文化内涵及情感意义。第二章重点分析了李清照词中的意象。易安词清丽典雅,深文隐蔚,主要有三大特色:语言生动、主题愁苦、用典丰富。易安词意象丰富,内涵深远。根据易安词的三大特点,作者将易安词意象大致分为三类:修辞意象、象征意象和典故意象。第三章、第四章、第五章主要选取了易安词英译本的三个版本,结合意象再现的三个方面,对易安词的三类意象的再现分别进行了详尽的分析,并总结了译者需要采取的翻译方法。第三章主要论述了修辞意象的再现。通过各个英译本对暗喻、拟人、借喻、借代以及夸张等修辞意象再现的对比分析,作者总结出,在正确理解修辞意象的基础上,译者要尽量再现原作的修辞风格,传达其指代含义和情感意义。译者可以采用直译增词、意译、深化等方法。第四章分析了各个英译本对象征意象的再现。象征意象蕴含着丰富的文化内涵,是诗人某种感情情绪的代言。因此,翻译象征意象要注重传达其文化内涵或感情意义。译者可以采用诸如直译加注、音译加注、直译加意译的方法。第五章主要探索了各个译本对典故意象的处理。因为典故意象背后所折射的是独特的历史文化,所以再现典故意象时,应超越词义层面,致力于传递其中的文化信息。译者可以采取直译加注、音译加注或直译加阐释性表达等方法。结语部分对全文作了回顾和总结。作者希望,论文中所提出的意象再现的三个方面及上述翻译方法,对诗歌的意象再现会有所裨益。不足之处在于没有涉及诗歌的韵律,这有待进一步研究。
其他文献
长期以来,我国天然气产业链实行分级管理体制,导致产业链上下游之间存在价格传递的不一致,进而妨碍资源的合理利用和有效配置,出现"气荒"问题。通过对天然气上游生产与下游燃
目的评价心境地图联合舍曲林治疗复发性抑郁障碍的临床疗效及安全性。方法从我院门诊符合国际疾病分类(ICD-10)中复发性抑郁障碍诊断标准的患者中选择100例,随机分为分为心境地
艺术的德育功能是其它学科所不可替代的。德育是艺术审美的重要任务,艺术审美是培养和发展人的道德品质的重要手段。本文通过对艺术审美与德育关系的分析,论述了艺术的四种德
加强新技术和新理论在城市绿地系统规划中的应用研究,既是城市人居环境建设的需要也是城市绿地系统规划学科发展的需要。为此,本文针对当前我国城市绿地系统规划编制中存在的
<正>公租房变成"空租房",这既是城市的财政之伤,也是外来工的融城之痛,没人愿意看到这样的"双输"结果。但问题的解决,往往只需让常识回归。从九头村农贸市场到雅园新村,步行
本文的研究范畴是当代中国音乐教育哲学研究领域的现状与发展。作为音乐教育学学科基石,音乐教育哲学回答了音乐教育最本质、最关键的根本问题,对其作深入而全面的研究是引领
本土个人征信中介机构的技术落后和产品匮乏使得其产出水平不能有效激发信用经济中潜在征信需求,借鉴其他发展中国家经验,引入境外商业个人征信机构是发展本土个人征信企业的
随着市场经济的发展,资本市场的日益繁荣,资金管理在企业管理中的中心地位越来越重要。合理的资金运营结构保证了企业资金从筹集到使用、分配,每个环节都是高效率的,以最低的
兴趣是最好的老师,而激发学生的兴趣则是最佳的教学途径。在现有教学水平的条件下,教师应与学生尽可能沟通,从而发现他们的兴趣点,并围绕此展开教学,以原有兴趣带动;还可以通
本文根据郑州大师姑城址2002-2003年的考古发掘资料,在发掘者确定郑州大师姑城址是一座二里头文化晚期城址的基础上,着重分析了郑州大师姑城址中二里岗文化早期壕沟与二里头