【摘 要】
:
本翻译项目文本选自美国著名儿童文学作家露西·菲奇·珀金斯的《比利时双胞胎》。小说讲述了比利时一个幸福美满的家庭因为战争变得妻离子散的故事,主要描写了一对双胞胎兄
论文部分内容阅读
本翻译项目文本选自美国著名儿童文学作家露西·菲奇·珀金斯的《比利时双胞胎》。小说讲述了比利时一个幸福美满的家庭因为战争变得妻离子散的故事,主要描写了一对双胞胎兄妹在寻找妈妈的路上发生的一系列奇遇。文中使用了大量的感叹词和拟声词等将人物性格刻画的活灵活现,不仅富有生活气息,而且可以通过词句悉知故事的发展线索。本文从接受美学理论出发,从童趣性和文学性两个方面对译文进行探讨和分析。接受美学理论强调从受众出发和读者的不可忽视性,考虑译文读者的接受水平和期待视野。为了更好地传达故事内容,实践过程中采用了归化与异化相结合的翻译策略,用归化来处理文中的一些外来语等,使文章易于接受和理解,同时使用异化的手法来保留原文特色。本次翻译实践报告主要包括五部分:第一部分为翻译任务介绍,主要涉及原文文本特点和本次翻译项目的实践意义;第二部分是翻译过程描述,主要是从译者找到材料到着手翻译的流程陈述,包括译前准备,翻译过程和译后审校;第三部分阐述了接受美学理论,主要介绍了接受理论和期待视野;第四部分为案例分析,具体分析了接受美学理论对本次翻译实践的指导性作用;最后一部分为翻译实践总结,分析了此次翻译实践过程中的收获和不足。
其他文献
首先分析了下一代网络(NGN)的发展动力,介绍了NGN的体系结构、主要业务及信令协议,最后给出了NGN在网络中的应用.
江泽民“七一”讲话,从文字上看,人民是全篇讲话中出现率最高的词汇,讲话的起始、转承、结尾,无不以人民为观察问题和思考问题的出发点;从内容上看,人民是全篇讲话的主线,特别是讲话
以从山西引进的无蔓南瓜品种F2代分离体中选出的无蔓单株隔离自交育成自交系92-01-03与日本南瓜Y200-01杂交,后代采用系谱法经5代选择而获得经济性状稳定的优良新品系,定名为
马克思主义哲学与马克思主义唯物史观具有同等的意义和含义,唯物史观本身就体现了马克思主义哲学的全部本质和特点,前面不必再加诸如辩证唯物主义的称谓.唯物史观的形成在五
金秋十月,阳光明媚,信息产业界又迎来了一件世人瞩目的盛事."2004年中国国际通信设备技术展览会"于2004年10月26~30日在北京隆重举行.信息产业部王旭东部长宣布展会开幕,奚国
随着社会的进步和桥梁技术的成熟,悬索桥越来越受到广大工程师的青睐,与此同时悬索桥正向着大跨度和轻柔化的方向进行发展,在我国悬索桥的建设数量目前正处于上升趋势。自锚
北京市于1998年开始,在190户国有大中型骨干企业中进行了建立现代企业制度工作。截至到2000年底,全市190户国有大中型骨干企业经过合并、重组后,共有82.8%的企业完成改制,初步建立
近年来,在围绕WTO的多边贸易规则谈判过程中,发达国家反复提出劳工标准问题,竭力要把各国的劳动标准和劳工状况问题与国际贸易挂钩,把社会条款纳入世界经济贸易体系之中.对此