从功能对等角度看《红楼梦》金陵判词的英译

被引量 : 5次 | 上传用户:baihuiguo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文学巨著《红楼梦》堪称描写中国晚期封建社会生活的百科全书,内容详实、语言技巧高超、思想鲜明,没有同类作品可以与其媲美。作者曹雪芹是满清的贵族子弟,精通诗词、小说、戏剧、医学、饮食、宗教等各种知识。这部伟大的作品是曹雪芹历经十余年的呕心沥血之作,反映了满清社会的家庭生活及其家族由盛及衰的过程。金陵判词是出现在第五回中的一个重要“大过节”,预示性地告诉了读者各位主人公的命运走向,是整部小说的关键。特别是由于种种原因后面章回“迷失”后,金陵判词的地位显得更为重要。因为《红楼梦》有着很高的文学、艺术、历史价值,其文字翻译也成了翻译界共同关注的话题。二十世纪八十年代前后,霍克斯翁婿和杨宪益、戴乃迭夫妇相继出版了《红楼梦》的英文全译本,不仅震动了红学界,也震动了翻译界,作为《红楼梦》中提纲挈领的精华部分,金陵判词的翻译与研究理应引起各界的关注。《红楼梦》的主体语言是白话文,成书于不到三百年前,语言已经接近现代汉语口语体系,但是金陵判词的写作形式是诗歌,语言凝练,文字优美,处处有玄机,句句有隐喻,以一种神秘的形式告诉读者未来的事情。古典诗歌的翻译与研究是文学作品翻译中的难以处理的部分,翻译诗歌无论在理论上还是实践上都有着重要的意义。曹雪芹写就的金陵判词音律优美,意境高远,修辞方法灵活多变,令人拍案叫绝,妙趣横生,具有极高的文学欣赏价值和翻译研究价值。就目前情况来看,有关金陵判词翻译方面的研究尚处于方兴未艾阶段,深入、系统的对比分析不是很多。鉴于此,本论文拟从功能对等理论角度入手,就金陵判词三个英译本翻译过程中所采取的翻译方法及效果进行比较和研究,以便更好地再现原著传达的含义与风格。本论文所有的语料均出自曹雪芹原著及杨宪益夫妇、霍克斯翁婿、以及近年才出现的邦索尔神父的英文全译本,运用功能对等理论,详细探讨在翻译《红楼梦》金陵判词过程中运用的翻译技巧与方法,通过全方位的评价、研究与反思,总结译者的成败得失,希望对翻译中国古典诗歌有所帮助。
其他文献
详细论述了原油储罐腐蚀的基本情况,分析了引起腐蚀的主要原因,给出了腐蚀机理,提出了涂料和阴极保护联合防护的概念,并重点介绍了锦州石油化工公司20 000m3原油储罐中涂料的
随着我国老龄化社会问题的加剧,老龄化问题日益突出,我国已经步入社会老龄化阶段。2016年10月25日,中共国务院基于十八届三中、四中、五中全会相关精神出台《"健康中国2030"
近年来,市场经济的快速发展为中小企业提供了更广阔的发展空间,同时法制化的市场经济也使中小企业面临更多的法律风险。和企业的其他商业风险比起来,企业的法律风险更具有可
党的十六届五中全会、六中全会和党的十七大都把实现基本社会保障服务均等化放在重要位置。近年来,中央政府各个部门、地方各级政府都将如何促进基本社会保障服务均等化列为
随着水利行业中物联网的快速发展,大数据(Big Data)作为一种新型的信息技术也应运而生。与传统的数据管理技术相比,大数据拥有快速的数据流转、海量的数据规模、动态的数据体
随着全球“汉语热”的不断升温,来华学习汉语的外国人队伍规模不断壮大,各种带有不同学习目的的赴华汉语学习项目也不断增加。汉语的教学形式日益丰富,既有中长期的常规汉语
<正> 近几年,由于受市场经济负面效应和一些不健康文化因素的影响,刑事犯罪问题较为严重,武装拒捕、暴力对抗及袭警案件频频发生,公安民警的伤亡数量增加。据统计,全国每年有
<正>《雇佣方因认识错误无证采伐他人林木如何处理》(《森林公安》2015年第一期)一文,对无证采伐林木案件中施工方的定罪问题进行了探讨。该文认为,此案是因行为人认识错误而
目的:探讨促结缔组织增生性小圆细胞肿瘤(DSRCT)的临床病理特点及免疫组化表型及鉴别诊断。方法:对1例DSRCT患者的临床特征、组织学形态及免疫组化表型进行研究,并复习有关文
桥塔是桥梁的主要承重结构之一,高度会随着桥跨的增加而显著地增大。对于大跨桥梁中的桥塔结构,当其截面形式较钝,结构较柔,质量轻,阻尼低时,将极易出现横风向驰振以及涡激共