凤翔木版年画造型在二维动画《庚子鼠年》中的融合运用

来源 :西北大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:magihao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
凤翔木版年画是我国陕西省宝鸡市凤翔县特有的一种传统民间艺术,它是植根于传统民族文化、生长于民族民间的具有关中特色的“年文化”艺术,它的符号性、象征性以及形象的高度概括性等特点与中国传统动画注重写意与传神的艺术特征不谋而合,两者都是源于生活而高于生活的真实,是更加理想化的、夸张的表现形式,对于动画的民族化表达具有积极意义。随着科技进步和生活水平的提高,人们更多地追求一种精神文化生活上的满足。特别是在“文化自信”的大环境下,对本土文化的渴求正在不断刺激着我国动画向更加民族化的方向发展。本文以制作动画短片《庚子鼠年》为实践基础,通过书籍文献的搜集和创作实践等方法,对凤翔木版年画与中国传统动画特点进行总结、归纳,并将凤翔木版年画的主要艺术特点融入二维动画的设计制作进行实践研究。通过将结合凤翔木版年画的艺术特点,使动画角色的造型、色彩、线条以及叙事方式更加具有民族文化内涵和关中文化气息,并利用动画角色丰富的动作表情及仿手绘质感的场景作为动画优势,将木板年画的单一性表现样式与留白背景进行适当的补充,将传统民间艺术与动画艺术有机结合,借助动画作为表现形式将凤翔木版年画引入更多人的视野,对于将凤翔木版年画的艺术特征融入到动画制作中的可行性进行探索实践。
其他文献
2015年,国家文物局下发了《关于开展“经济社会发展变迁物证征藏工作”试点申报的通知》的专项文件。其中强调,开展“经济社会发展变迁物证征藏工作”具体的征集对象是新中国成立以来,特别是改革开放以来的,与中国经济社会发展相关的实物物证,还有就是构成藏品体系所必须的1949年之前的实物。征藏工作的目的是:“为明天收藏今天”,为拓展博物馆职能及藏品体系,并且充分发挥各级博物馆,尤其是在基层博物馆配合中心工
本翻译实践报告是对在功能对等理论指导下心理学学术著作《行为控制:从认知到行为》(节选)(Action Control:From Cognition to Behavior)(excerpts)汉译翻译过程的分析和总结。该著作主要汇集了国外不同类别心理学家最新的研究成果及实证研究方法,探究了认知-行为之间的相关性。在对原文文本类型、语言特点及文体风格细致解析后,得出原文本以信息功能为主,因此在汉译的
本报告以克里斯·霍纳和维姬·李芙合著《创意教学:幼儿英语与小学英语课堂》一书为翻译实践文本,通过对此次翻译实践的整个过程进行认真的分析研究,以期对未来有志于探索此类文本翻译的研究者和译者提供一些谦虚的建议。本书是一本学术著作。在学术著作的翻译中,首先应考虑译本的忠实性。因此,笔者选用奈达的功能对等理论为本次的指导理论。在翻译前,笔者做了详细的翻译准备,包括选择工具书、制定翻译计划、列举专业词汇、钻
第三方支付作为一个新兴行业,其为中国经济的发展作出了巨大的贡献,第三方支付创造的在线支付、移动端支付、二维码支付、人脸支付等新的支付产品更是凭借方便快捷智能的特性改变了原来传统的支付方式。但也正是因为其自身的特殊性,第三方支付行业天生就带有垄断趋势,而第三方支付经营者也常有滥用市场支配地位的倾向。在实践中,第三方支付经营者实施了许多新型的滥用市场支配地位的行为,如相互封禁竞争对手的产品使用、初期用
随着《国家知识产权战略》的进一步实施和对外开放水平的不断提高,我国越来越重视对外知识产权交流。英美国家在知识产权领域积累了丰富的经验,对知识产权类文本翻译的研究,可以给我国相关法律机关和研究人员提供基本的参考资料,从而推动我国的知识产权法律体系的进步和创新型国家的建设。本报告以美国2018年出版的《知识产权:评估、利用和侵权损害赔偿》的翻译实践为基础,以纽马克的语义翻译和交际翻译为指导,从原文中选
本翻译实践报告源于笔者对记叙型游记作品《利文斯敦的部落:从桑给巴尔到好望角的旅程》(Livingstone’s Tribe:A Journey from Zanzibar to the Cape)的翻译实践,该作品主要讲述作者以坦桑尼亚首都为起点,一路向南到达非洲的好望角地带,探索那些在20世纪初英国对非殖民后遗留下来的白人的生存问题,旨在为记叙型游记作品的翻译提供一些帮助。该游记作品语言上兼具散
随着信息技术产业不断转型升级,作为信息产业核心技术的通信技术也得到了极大的发展。在众多通信技术中,自由空间光通信以其大带宽、免许可频谱、可方便快速部署等优势得到了广泛的关注,在军民两用领域都有广阔的应用前景。因此,笔者选用《空间光通信:挑战与缓解技术》作为本次翻译实践报告的文本,该文本详细介绍了自由空间光通信的发展脉络,具有较强的科普性,既可供非专业人士了解光通信技术,也可供相关专业人员进行自我提
第四次工业革命目前正在为全球带来重要发展机遇和挑战,无论是发达国家还是发展中国家均高度致力于此。在中非合作日益密切的背景下,分析并研究非洲第四次工业革命的相关发展情况因而成为推动中非合作的需要。本翻译实践报告所基于的英文文本《释放非洲第四次工业革命潜能》全面分析了非洲在第四次工业革命背景下所具备的发展潜能和参与新工业革命的准备程度,具体阐述了新兴技术的发展现状及其市场前景,并为利益相关者建言献策。
本文搜集了笔者所任教的穆达汉学校高中生存在的汉字书写偏误,分析研究这些偏误出现的主要原因,提出相应的建议,希望能够帮助泰国学生更好得习得汉字,提高汉语水平。通过笔者在穆达汉学校八个月的实习,将搜集到的1300例书写偏误进行归类整理,分为笔画偏误、笔顺偏误、部件偏误、结构偏误和整字偏误。总结出以下七点导致偏误产生的主要原因:首先是泰语母语知识的负迁移、其次是汉字本身结构的复杂性、再次是学习过程中已学
作为生命健康的整体系统的枢纽部分,精神健康的作用无可替代。当前,我国社会经济态势发展迅速,在这个生活要追求质量、工作要追逐绩效、人际关系要保持和谐的高压环境中,人们对于精神健康的认识和精神障碍问题的判断,已经不能局限在公共卫生领域,而是要放眼于社会层面,做到预防与治疗并进。2020年9月至2021年1月,笔者在X精神障碍者社区康复心灵驿站实习期间,经过与精神障碍者及其家庭的深度接触发现:因病致贫和