生态翻译学视角下外宣汉英翻译研究

来源 :内蒙古大学 | 被引量 : 4次 | 上传用户:acdef2
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中国改革开放步伐的加快,国际影响力的不断提高,对外宣传工作在社会生活中变得越来越重要。其中,作为世界认识中国的窗口,对外宣材料的翻译不断显现出其重要性,尤其是宣传资料的准确性甚为关键。同时,作为一项实践翻译性极强的翻译活动,外宣翻译需要一个理性、科学的应用翻译理论。生态翻译学,一个中国本土翻译理论,是将翻译放到生态系统中去探索翻译的不同维度,从而提出一系列的应用理论,对翻译研究起到了很大的建设性作用。本文以《中国文化读本》的英译本为例,基于生态翻译学译者的适应与选择,通过采取对中英文本的对照分析,来探讨译者在复杂生态翻译环境下,从语言、文化和交际三个维度做出的适应和选择,从而找到合适的外宣翻译策略和方法。研究表明:在外宣传材料的翻译过程中,复杂的翻译生态环境对译者的适应性选择有很大影响。翻译生态环境包括很多方面:原文译文语言文化特点、英汉语言差异和目的语读者接受能力等。在此环境中,译者从三个维度对译文做出适应性选择。其间,运用了音译、直译、意译、增加和简化等翻译方法。在保持原语生态的基础上,也顾及了读者的阅读习惯和接受能力,增加译文可读性,实现翻译目标从而达到更好的文化交流。
其他文献
<正>《九年义务教育全日制初级中学数学教学大纲》把数学思想、方法作为基础知识的重要组成部分。在大纲中明确提出来,这不仅是大纲体现义务教育性质的重要表现,也是对学生实
会议
陕京三线输气管道工程对受交流干扰的区段采用了集中接地、故障屏蔽、固态去耦合器接地等交流干扰防护新技术,通过现场干扰程度调查与测试、防护效果检测评价、固态去耦合器运
港珠澳大桥作为国内首次采用埋置式预制承台基础的跨海桥梁,是中国交通建设史上技术最复杂、标准要求最高的工程之一,其下部结构施工面临着系列技术难题。本文以埋置式承台试验
库存管理一直是困扰企业的难题,过高的库存占用大量流动资金,过低的库存又使得企业因供应不及时而导致的停产或客户投诉的风险大幅增加。以往的库存管理往往孤立地考虑本企业
目的观察中药隔物外敷联合特定电磁波(TDP)法治疗膝骨关节炎(KOA)的疗效及安全性,明确该疗法的临床作用特点与优势,为临床应用提供依据。方法选取KOA患者共60例。随机分为治
随着社会经济的发展,中国经济发生翻天覆地的变化,国有企业发展迅速,一大批女工涌入国有企业,并在其中发挥出重要作用,为推进国企的发展做出卓越贡献。然而受我国传统思想的
食品行业具有生命周期短、价格变动敏感、时令消费性强等特点,因此其行业市场需求具有较大的波动性。这种持续波动的需求特性对食品原料库存管理提出了挑战。在供应链中,终端
目的:探讨小青龙汤治疗风寒袭肺型急性咳嗽的临床疗效。方法:临床纳入本院2017年2月-2018年3月收治的32例确诊为风寒袭肺型急性咳嗽患者作为研究对象,根据入院顺序结合随机数
背谱是钢琴演奏中一个非常重要的环节。牢固的记忆是背谱的基础。演奏者由于记忆障碍而在舞台上发生错误乃至"抛锚"的意外时有发生。因此,记忆的清晰和牢固与否非常重要。充