诠释学视域下林戊荪《论语》英译策略研究

来源 :江南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ydy448681577
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
林戊荪的《<论语>新译》出版于2010年,此译本广借前人佳作之光,又囊括了新时代的特色,而研究者却屈指可数。本文以阐释学为视角对此版本进行分析,并探索此版本中的翻译策略。伽达默尔的哲学阐释学主要包含前理解、视域融合、阐释学循环和效果历史四项内容。前理解是理解活动得以发生的基础,是人在理解新事物之前已有知识、价值观、立场等;视域囊括了理解者在开始理解之前从某个立足点出发所能看到的一切,视域融合侧重解构理解的过程;阐释学循环是新旧视域发生多次融合的循环,是长期反复的前进过程;而效果历史则是阐释学循环造成的结果。在翻译活动中,源语文本、译者、目的语文化多个视域发生融合。而时空差距,文化差异及译者主体等变动因素导致不完全的视域融合。这部分的处理手法就表现出异化与归化之分。而针对时代带来的新变化,译者也必须采取相应的新策略。本文采用诠释学理论,对此版本翻译活动进行深入分析,具体研究译者采用什么样的翻译策略,有否创新及这些策略的效果等问题,旨在挖掘此版本中可复制的价值。研究发现:(1)林戊荪采用以异化为主、归化为辅的翻译策略处理正文本以达成视域融合。确切来说,对于《论语》中易理解、易解释及不可解释的部分,林戊荪采取异化策略,主要表现在:专有名词(包括人名、地名、古代器具、活动、单位等)、句子、文化、风格等,通过音译与直译,保持原文语言的文化特质。这部分内容内涵有限,异化不但不会影响原文意义,特殊的形式反而更能引发读者的好奇与思考;而对难懂的部分,如表达简洁却内涵深刻的核心概念词,则以归化策略为主,用目的语读者熟悉的语言及概念加以表达与解释。(2)科学安排副文本。序言提供详细完整的背景信息,解释争议观点,帮助读者做好知识与心态的准备。正文被置于适当的语境下,阅读就顺畅、自然;数量少,内容简的脚注、文内隐注、文内夹注等方式,填补正文中翻译的语义空白,同时通过注释将文中纷杂的信息简化分类,既不削弱读者阅读的信心、耐心,又能补充必要信息。(3)林戊荪采取“碎片化”阅读的策略,以轻巧、灵活的方式展现了厚重文本,主要通过义项近译及文末索引,整合归纳同类信息。林戊荪版本的《论语》在正文本中灵活结合运用异化、归化策略,在副文本中搭配使用厚翻译、碎片化策略,正副文本相辅相成,传达原文思想的同时,兼顾梳理目的语文化的对源语文本的理解难点,最大化地实现了视域融合的目的。
其他文献
2009年12月8日—9日,全区乌兰牧骑工作会议在呼和浩特市召开,自治区党委常委、宣传部部长乌兰出席会议并做重要讲话。这是乌兰牧骑自1957年诞生以来第一次召开这样大规模、高
本文从哲学和文学的双重角度,探讨束缚与自由这一对既相互矛盾又相互依存的概念。从哲学上讲,世界具有对立统一的性质。自由的存在,也就必然有其对立的另一面。自由要受到束
安全自主管理是依靠完善的岗位责任制和安全措施,在安全管理上自我约束、自我控制、自我发现问题和自我解决问题的全新管理模式,能够促进员工安全管理自我创新、自我提高,逐
近年来我国政府推行了扩张性的货币政策 ,它的实施一方面是为了扩大投资需求 ,保证经济增长速度的持续和稳定 ,另一方面为了刺激消费需求的增长实现社会主义的生产目的。但目
国际货币体系是当今世界经济活动的一个重要方面,本文首先分析了现行国际货币体系的缺陷对发展中国家的影响,然后探讨了国际货币体系未来的发展方向,最后提出了中国应对此变
刑法思想是指导立法和司法的理论基础。司法效果是产生刑法思想的实践源泉。中华民族从封建王朝的"德主刑辅,礼法并用"刑法思想到新民主主义时期的"镇压与宽大相结合",再到新
政府经济主体与市场经济主体的经营目标、市场地位不同,面对税收负担变化的反应也有所区别,后者的税收负担敏感度要高于前者。在评价我国宏观税收负担时,应该考虑不同性质经
对我国的杀菌灭藻剂的现状和发展做了总结,重点介绍了国内外几类常用杀菌灭藻剂,阐述了的各自的优缺点和作用机理,并对杀菌灭藻剂的发展方向进行展望。
伴随着"互联网+教育"时代的到来,以马克思主义理论教育与信仰教育为突出指向的社会主义核心价值观教育要顺应"互联网+"时代的思想政治教育方式变革的新趋向,积极探索基于移动