本科英语专业翻译教学新探——基于道格拉斯·罗宾逊的翻译教学思想

来源 :南京师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:dayongxue
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着信息时代的到来和高科技的迅猛发展,中国国际化的程度不断提高,中国与世界各国在经济、文化、教育、政治等领域的交流日益加强,社会对翻译人才的需要达到了前所未有的高度,市场对翻译人才的数量和质量也提出了更高的要求。因此,作为高校英语专业开设的必修课,翻译课的教学工作也面临着更大的挑战。如何有效地迅速培养大批满足社会需要的译员已成为亟待解决的问题。   传统的翻译教学以教师和文本为中心,学生在传统模式下所学难以适应社会的实际需要,因此传统的翻译教学不利于市场所需的翻译人才的大量培养。道格拉斯·罗宾逊的翻译教学研究不同于传统的翻译教学,他把翻译教学与研究从文本为中心引向更为宏观,更具现实意义的以人为中心的方向。他的教学方法实践性、社会性极强,目的是为培养真实世界中的真实译员服务。罗宾逊的教学思想较深刻地反映了翻译和翻译教学的实质,全面论述了翻译职业化问题,有助于快速、有效地培养能够真正满足市场需求的翻译人员。但是由于中西社会文化的差异,学员知识结构的不同,道格拉斯·罗宾逊的教学思想并不能完全适用于中国的翻译教学。   基于此,本文通过回顾我国翻译教学的历史,分析了本科英语专业翻译教学现状和存在的问题,在系统阐述了道格拉斯·罗宾逊的翻译教学思想基础上,提出了适应我国本科英语专业的翻译教学模式。该教学模式有助于学生尽快成为专业译员,从而满足社会和市场对翻译人才的需求。同时,该模式为翻译教学提供了新的思路,能够促进翻译教学的改革和发展。  
其他文献
释意理论是建立在对口译现实的观察和分析上,把翻译的性质定义为“一种交际行为”,把传递交际意义作为翻译的目的,提出翻译三个程序:理解、脱离原语语言外壳和重新表达。该理论强
电竞潮品  在产品的外包装设计上,赛睿9H游戏耳机就与此前H系列产品有了较大的不同。与以往采用半透明式的外包装不同,9H选择了全封闭纸盒设计。在包装的正面,大而清晰的产品图可以让玩家们对这款耳机有着非常直观的了解。产品图的左上角,大大的steelseries 9H字样告知了消费者自身的型号。而在包装的背面,9H的种种特点也得到了展示。  拆开包装后,赛睿9H游戏耳机展现在小编眼前。值得一提的是,如
《暮光之城》系列小说的作者史蒂芬妮·梅尔(Stephenie Meyer)被认为是继 J.K.罗琳以来全球最成功的畅销小说家,她的《暮光之城》被称为后哈利·波特时代的魔幻巨著。这部以吸血
新闻报道作为一种特殊文体正受到媒体界和学术界越来越广泛的关注。随着主位理论的蓬勃发展,许多学者开始将该理论运用到新闻的分析上。因此,本论文意在从主位理论的角度研究