【摘 要】
:
本论文旨在通过对《瓦尔登湖》的徐迟译本和戴欢译本的对比分析,探究功能对等理论对文学翻译的指导作用。《瓦尔登湖》的语言词汇丰富,句式结构复杂多样,作者行文灵活流畅,加
论文部分内容阅读
本论文旨在通过对《瓦尔登湖》的徐迟译本和戴欢译本的对比分析,探究功能对等理论对文学翻译的指导作用。《瓦尔登湖》的语言词汇丰富,句式结构复杂多样,作者行文灵活流畅,加上各种修辞的使用更是给翻译工作增加了难度。本文以奈达的功能对等理论为基础,通过对梭罗的《瓦尔登湖》的徐迟和戴欢两个中译本的比较研究,从语境和修辞两个方面进行对比分析,阐明功能对等理论在散文翻译中的重要指导作用。其中,语境主要从词汇的指称意义和联想意义,语法方面的长句的结构处理及语篇的影响和作用三方面的来分析;修辞风格层面的对等研究主要是,从隐喻,拟人和双关三方面加以对比。通过对比研究发现,徐迟的译本较专注于原文且重形式,有些词汇和表达在今天已经很少见;戴欢的译本参考了徐迟的译本,在其遣词用句方面有很大得灵活性,注重联想意义的表达。笔者认为过于直译的方式会使读者对原文产生迷惑甚至误解,同样,过分的意译会使译者个人色彩体现的过于浓厚,从而造成读者在体会原文的整体结构和表达上的偏差。世界上不存在任何译本可以完美的诠释原著,实现最高对等,需要更多的译者不断努力,才能为读者提供更加接近原文的译本。所谓过犹不及,因此译者在对原文的翻译过程中,要格外注意度的把握。
其他文献
去年7月以来,泸州市龙马潭区纪委监委先后制发《派驻机构履职清单(试行)》《泸州市龙马潭区派驻纪检机构2018年度工作考核办法》《派驻纪检机构日常管理工作制度(试行)》三个
中国西部,河湟谷地上,有一片多彩的土地,她以其独特的民俗文化,醇香的青稞美酒,迤逦的自然风光吸引着众人的目光,正以优雅舒缓的步伐走进人们的视野。她就是全国唯一的土族自
自二十世纪七八十年代以来,随着社会语言学的诞生以及女权运动的蓬勃发展,语言中的性别歧视问题得到了中西方很多语言学家的关注。前人的研究表明,性别歧视不同程度地存在于
佳能公司近日针对SOHO办公特点及需求,倾力打造了两款重量级的黑白激光多功能一体机IC MF3220。作为打印,复印,发送三合一的主力机型,它们完美契合了在品质,性能与价格上的均衡统
随着全球化进程的加速,口译作为一种有效的国际化的沟通方式其作用越来越重要。无论是在中国还是法国的文化生活中,翻译都有着举足轻重的位置。口译作为一种特殊的语言交流活
目的观察益气养阴化瘀方联合缬沙坦胶囊治疗早期糖尿病肾病(DN)的临床疗效。方法将80例早期DN患者随机分为2组。对照组40例予缬沙坦胶囊治疗;治疗组40例在对照组治疗基础上加用
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
(一)习总书记日夜里忙,为天下的大事哈着想;一带一路的好思想,引领了发展的航向。
多模态语篇分析是基于系统功能语言学的一种语篇分析方法,旨在分析不同模态之间的相互关系。随着多模态成为教材语篇的新特点,越来越多的研究者开始关注教材语篇的这一特点。
<正>CeBIT源于1947年在德国汉诺威创立的旨在向国际市场展示德国产品的汉诺威工业展览会(HannoverMesse)。五十年代末当时被称为“办公设备”的产业在汉诺威工业展览会已发展