《罗德里克·赫德森》(第十章)翻译报告

来源 :河南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liuyansua
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本次翻译任务《罗德里克·赫德森》来源于河南大学与外语教学与研究出版社的“双语项目工程”。该翻译任务由我和其他五位同学共同完成。该小说全文共13章,131135字,笔者负责第10章和第11章的翻译,共计23000余字。受篇幅所限,本文仅附上第10章的英语原文及汉语译文,并由此进行案例分析,作出翻译报告。小说《罗德里克·赫德森》是美国著名小说家亨利·詹姆斯成名前的一部作品,出版于1875年。该小说是一部德育小说,详细描述了主人公也就是标题人物——罗德里克·赫德森由贫穷潦倒到享誉盛名,再到自我毁灭,最终意外死于风暴的人生经历。笔者所译的第10章和第11章,讲述的是罗德里克在感情上移恋克里斯汀娜·莱特,在事业上自觉江郎才尽之后,他的母亲和他的未婚妻加兰来到了罗马所发生的争执和变故。该部分为小说的高潮部分,人物关系和矛盾都到了最紧张的环节,因此,大量的人物对话和复杂的人际关系和心理活动成了本部分的特点。小说《罗德里克·赫德森》是亨利·詹姆斯成名前的作品,也是其第一部长篇小说,在国内尚无中文译本。因此,此次翻译任务对于研究和学习该小说在作者整个写作生涯中的影响及其写作风格的转化和成熟有着重要意义。本文共分为五个部分,第一部分简述了此次翻译任务的来源、委托方的要求、翻译任务(作者和作品)简介;第二部分讲述了此次翻译任务的译前、译中及译后的过程;第三部分阐述了作者在翻译中遇到的问题,以及在功能对等理论指导下结合多种翻译策略对问题的解决,并结合译文,从词汇的选择、句子的调整、文体的统一三个方面着手作出案例分析。第四部分为此次翻译任务的心得与体会。第五部分为本报告的总结。通过这次翻译实践,笔者对翻译工作尤其是文学翻译工作有了更深的认识和体会,对今后的翻译活动有着巨大的指导和借鉴意义。
其他文献
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
随着影像学和心血管介入治疗的发展,对比剂肾病发病率逐年提高,但目前除水化是一种公认的预防对比剂肾病的有效措施外,尚无其他明确有效的预防措施,因此有必要进一步探索新的
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
随着电子技术的迅速发展,汽车转向系统已从简单的纯机械式转向系统转向助力转向系统在汽车上的采用,得到最佳的回正性特性,改善汽车操纵的稳定性。电动转向是现代汽车转向系统发
目的分别构筑以乙酸异戊酯、肉豆蔻酸异丙酯、葵花籽油和蓖麻油为连续相的包载维生素C(Vit C)微乳液,并研究其红外光谱(IR)性质。方法采取水稀释法构筑三元相图,研究非离子表面活
德语和法语同时属于印欧语系,但却分别属于其下的日耳曼语族和罗曼语族,在音系学特征以及韵律特征上有一定的可比性;音乐和语言作为两个人类独有的交流系统,也具有一定程度的相似
中国人对排球运动有特殊的情节,20世纪80年代中国女排5连冠的辉煌一直鼓舞着国人奋斗。特别是今年奥运会中国女排夺冠,排球运动蓬勃发展,中国大学生排球联赛如火如荼的开展起
湖北省宜都市2018年采取突出重点区域、加挂诱蝇球、无人机施药等措施,全市柑橘大实蝇[Bactrocera minax(Enderlein)]虫果率为0.04%,较2011—2017年的0.2%~0.3%降低了一个数
探索建立中医药干预无症状人类免疫缺陷病毒(HIV)的新方案;通过对目前临床研究设计方案进行分析,在传统随机对照试验的基础上,融合中医药个体化诊疗和自适应设计思想,提出基于