论文部分内容阅读
幽默作为一种语言现象,普遍存在于人们的日常生活中,对幽默的研究也是仁者见仁,智者见智。本文以言语行为理论为视角,以美国最受欢迎的情景喜剧《老友记》为个案研究对象,对《老友记》中所有幽默言语行为进行统计归类分析,旨在探讨《老友记》主要采用何种方式实施其幽默言语行为及其背后的深层原因,从新的视角解读美式幽默。本研究在阐述J.Austin的言语行为理论和J.K.Searle对言外行为分类的贡献及不足之处的基础上,将幽默视为一种以言致笑的言语行为,放在Mey(2003)所提出的考虑到交际者、语境等多种因素在内的语用行为的层面来讨论。研究通过对《老友记》语料的收集统计,从更宏观的角度来分析英语幽默言语行为实施的方式手段和原因,而不仅仅局限于将幽默言语行为按照其所包含的指事动词归入言外行为的几大分类中。因为有研究表明,并未包含指事动词的一些言语行为也能实施其幽默致笑的言外之力。幽默言语行为如何实施其致笑的言外之力是整个研究的重点。作者根据背景笑声,从总共234集情景喜剧《老友记》的剧本中把所有幽默言语抽取出来,一共采集到2980个话轮,随后对这2980个话轮进行一一分析得出4541句幽默言语。根据谭达人(1997)的观点,人的言语活动大约受制于语言律、修辞律、逻辑律和交际律四种规律,幽默言语也不例外。修辞通常有特定的表达方式,是对语言成分的巧妙利用以求语言表达生动有趣,因此修辞手法也应看做是一种语言手段。以此为依据,对4541句幽默言语进行分类。为避免重复统计,也为突出研究重心,在分类过程中,作者优先考虑其所运用的语言手段,包括英语语音语调词汇语义修辞层面的手段,再进一步分析各个层面下的主要特征表现;若无特别明显的语言手段的运用,则从逻辑规则或交际规则去判断归类,从而得出《老友记》幽默言语行为主要是通过何种方式成功实施其致笑的言外之力,为进一步讨论运用这些方式的原因做好铺垫。研究数据表明《老友记》中幽默言语行为的成功实施一方面主要依靠幽默行为的实施者在交际过程中有意地采用一些语言手段,违背一些逻辑规则或交际规则,另一方面也需要幽默的理解者即观众具备一定的文化背景知识,最终才能达到幽默言语的言外之力---致笑。其中,语言手段的运用达到82.4%,突出表现为语音层面的语调、语气变化,语音模仿及语音模糊;词汇层面的创造新词和词汇语义模糊;语义层面的句子语义模糊和语义转折;修辞层面的28种修辞手法的运用,以反语、委婉、比喻、夸张和移用最为突出。逻辑规则的运用占到9.1%,主要体现在违背正常逻辑规则的诡辩;而交际规则的运用占8.5%,集中体现在对关联原则的违背。另外,作者对所有有效语料进行统计的过程中发现,观众除了根据情景喜剧的背景剧情能正确体会到幽默之处外,有168处,约占总数4%的幽默言语行为是需要观众具备特定的历史、地理、宗教、社会风俗等文化知识才能真正理解的。作者对以上的统计结果都运用了《老友记》中大量生动的例子加以阐述说明。在第五章中作者探讨了《老友记》幽默言语行为实施采用上述手段的主要原因,包括英语语言文字语音语调字形语义的特点及这些特点对英美人思维模式的影响;植根于其语言背后的西方幽默价值观及人性价值观对其修辞手法运用的影响;《老友记》优秀剧本创作的影响等,对幽默言语行为的实施方式或手段具有一定的解释力。本文研究所得结论虽仅限于《老友记》这一个案,但从中我们不难窥见英语幽默言语行为的表达特征。本研究对英语教学和跨文化交际有一定的启示作用。