韩汉翻译过程中状语变化分析

来源 :广西师范大学 | 被引量 : 8次 | 上传用户:skylong5257
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在韩语句子中,状语虽然不是其最主要的成分,却是不可忽视的重要部分,在句子理解中发挥着举足轻重的作用,对正确理解句意和意思的准确传达有时甚至起着决定性的作用。随着中韩两国学术界交流的深入,越来越多的专家、教授和学者对韩语和汉语在句法结构和互译领域进行了越来越深入的研究,尤其对韩汉语言对比以及翻译过程中的成分变化等方面进行了系统的研究,并取得了丰富的研究成果。但是对韩国语状语在翻译过程中的变化的研究并不多。本论文正是立足于这一点,对状语在韩汉翻译过程中的变化进行分析。韩国语和汉语属于不同语系,句子的结构和成分有不同之处。韩国语中状语的位置是非常自由灵活的,而在在汉语中状语的位置是相对固定的。韩国语没有补语这一句子成分,而汉语则有补语成分。因此,在韩译汉过程中有时会出现将状语转换成其他成分的情况。论文中所引用的语料均出自本人在研究生期间所参与的图书翻译。在翻译过程中发现有些状语发生了变化。具体变化为主语、谓语、宾语、定语和补语等句子成分,变化最多的是韩国语状语变化为汉语的补语,相对较少的是韩国语状语变化为定语。翻译者在翻译过程中可以根据需要采取不同的翻译策略对韩语状语进行处理。
其他文献
对于地铁管片制造行业来说,生产消耗材料和设备采购成本占到产品成本的70-80%,因此采购管理已成为地铁管片制造企业项目化管理工作最重要的组成部分。由于市场准入门槛不高,
2010年以来,中央政府采取多种手段和措施,通过多轮的宏观调控手段促进了房价合理回归,促进房地产市场的健康发展。调控后,房地产市场进入明显的下调周期,从严的行业政策加速
当前,报纸编辑部对互动机制认识的混乱,导致在具体操作过程中,互动机制发挥的作用很微弱,鲜有成功案例。本文着重考察社会转型、报业转型背景下的新闻传播生态,梳理并总结了报纸编
以柠檬皮为原料,考察超声波辅助提取柠檬皮总黄酮的最佳条件。设计单因素试验和四因素三水平正交试验探索料液比、超声温度、乙醇浓度及超声时间四个因素对柠檬皮总黄酮提取
介绍了化学反应工程模型及模型化方法发展及其模型化方法的特点,分析了化学反应工程模型化过程特点和教学存在的困难和问题,并对模型化发展趋势进行评述。
现有绿色矿山鼓励政策有财政专项资金支持政策、资源配置倾斜政策、相关税费减免政策。财政专项支持与资源配置政策缺乏直接对责任行为和建设过程的激励;相关税费减免政策则
紫外光谱(UV)、红外光谱(IR)、核磁共振谱(NMR)、质谱(MS)等波谱分析方法用于结构的解析,广泛应用于化学、化工、材料、制药、环境、冶金等领域。应用于交通工程领域对建筑路