从翻译伦理角度谈宋词英译——以辛弃疾作品为个案研究

来源 :合肥工业大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jasmineonbridges
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以辛弃疾作品的英译为例,主要分析宋词英译,并从翻译伦理这一角度分析翻译过程中根据四种伦理模式而导致的译者采取的不同翻译策略。  作为一种文化交往活动,翻译也属于一种伦理行为,其属性决定了它需要伦理学的指导。作为一种较新的翻译理论,上个世纪七八十年代,翻译伦理理论开始被学界所关注。学者贝尔曼、韦努蒂和皮姆先后对该理论进行了创新和发展。切斯特曼集众人所长,提出的翻译伦理的四个模式为:再现伦理、服务伦理、交际伦理和规范伦理。词是中国古代诗体的一种,音乐性是词的本质属性。辛弃疾是我国南宋著名爱国诗人,存词六百余首,强烈的爱国主义思想是辛词的基本内容。即使在现代化的今天,国内外学者对中国古诗词的关注和研究也是越来越多。要使辛词为更多不甚了解中国文化的外国读者所理解、接受并获得美的享受,就必须对其进行准确传神的翻译。  本文从西方翻译理论家安德鲁·切斯特曼的翻译伦理理论出发,对辛词的多个译本进行剖析。由于篇幅及其他因素,本文主要从再现伦理和交际伦理着手,分析了数首辛词的英译本,旨在为宋词英译的翻译实践打开更为广阔的视角,并以此来阐述翻译伦理在翻译研究中的必要性和对翻译实践的积极指导作用。
其他文献
塔耶卜·萨利赫是苏丹最著名的现实主义作家,其代表作《北迁的季节》表达了深刻的主旨并展现了高超的艺术技巧,被誉为“阿拉伯当代文坛上的一朵奇葩”。作品对苏丹风土人情百科
随着具有匀衡缆线损耗效应的集成电路的出现,系统设计师有能力在很长的铜电缆上,实现高速数据发送。在通信系统设计中,为了得到最佳性能,重要的是控制缆线和连接器的辐射。集成电路平衡缆线损耗效应的能力是影响系统互连成本的主要因素。用光纤链路只是考虑距离和速度,现在可以用铜电缆架设。
PSoCrn可编程系统芯片(PSoC)广泛用于工业、汽车、通信、计算、消费类等领域.仅Cypress公司一家就售出近2000万片.rnPSoC器件是可配置混合信号阵列,它将1个8位微控制器与嵌入
引言rn过去10年来,汽车中的电子系统在数量和电子控制、车载多媒体系统及娱乐系统的复杂性等方面都有了巨大的飞跃.展望未来,预计汽车电子系统还将以更快的速度发展.根据市场
二十世纪八十年代以后,英国文学迎来了一批具有开拓革新精神的新现实主义作家。作为代表之一,安吉拉·卡特继承又超越了传统现实主义。这种继承与超越在其短篇小说集《染血之
做好甲型H1N1流感的预防控制工作是当前口岸卫生检疫工作的第一要务。个人防护事关口岸一线卫生检疫人员的生命安全和健康,是口岸应对突发公共卫生事件的重要内容之一。因此,
路灯的GPRS监控系统无伦是在经济效益还是在稳定性上,和旧有的无线专网的方式相比,都有着明显的提高和改善。从组成、工作原理和主要功能介绍GPRS监控系统的情况。 Street l
身为世界公认的“女性导演”,西班牙导演佩德罗·阿尔莫多瓦的电影不仅具有突出的美学价值和文学价值,并且蕴含了丰富而深刻的女性主义思想内涵,被认为是女性主义电影的杰出代表
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
弗兰纳里·奥康纳(Flannery O’Connor)是威廉·福克纳(William Faulkner)之后美国南方最重要的作家之一。其处女作《智血》是她两部长篇之一,它从宗教的角度探索了现代人的