论文部分内容阅读
随着全球化的不断深入和中国经济的快速发展,中国在地区与国际事务中也扮演着越来越重要的角色。中国政府举办的记者招待会不仅成为打造中国国际形象的有效平台,同时也是外国朋友了解中国及中国人的一个窗口。鉴于此类记者招待会的翻译具有较高的质量和标准,因而为口译研究开辟了一个新的领域,提供了十分有价值的语料。本文从释意论的角度分析了可以借鉴的记者招待会翻译策略与技巧。通过研究李克强总理2013年及2014年两会记者会的翻译语料,作者认为下述六个策略在此类翻译中效果尤其明显,分别是合理分解长句、补充与整合信息、重组句式、灵活翻译中国谚语与俗语、避免中式英语、厘清逻辑关系。