论文部分内容阅读
本文旨在通过考查中国学生对英语反语的理解现状并应用顺应理论对反语进行解读从而帮助学生更好地理解反语。近年来反语研究在国外取得了蓬勃发展,西方语言学家通过实证调查和数据分析证明了反语具有批评、幽默、维护面子等语用功能,并认为反语理解简单容易。然而,所有的调查都是在母语是英语的测试者中进行的,他们的观点是否适用于母语是非英语的学习者尤其是中国学生还有待调查。相反,目前国内学者的研究多是理论分析而缺乏实证调查。本文以非英语专业大二学生为研究对象,通过使用Colston和O’Brien的反语调查问卷及方法,测试了中国大学生对于英语反语的理解情况。本研究发现,学生们基本能感知到反语的幽默功能和维护面子功能,但理解程度均低于英语是母语的学生。此外,他们普遍认为同反语相比,直义句更具有批评谴责意味,这一结果与西方研究正好相悖,从而说明他们未能感知到反语的批评功能。总之,反语的语用功能和真实涵义不能完全准确地被英语不是母语的中国学生理解。本文应用维索尔伦(Verschueren)的顺应论对反语的识别与理解提出了建议与方法。反语的理解过程实际就是顺应的过程。我们从顺应交际语境和顺应语言现实两个方面对如何理解反语进行了阐述。