论文部分内容阅读
近年来,随着中俄文化交流程度的不断加深和影视文化艺术的快速发展,大量汉语影视作品传入俄罗斯市场,受到俄罗斯观众的喜爱,所以影视字幕翻译变得尤为重要。本文分析汉语纪录片翻译中的俄译语序安排、专门用语俄译、翻译的简练文体等问题,总结出纪录片字幕俄译方法:缩译、增译、引申、换译、变译、音节的匹配。希望本文所涉及的翻译技巧及字幕处理方法能为中文纪录片字幕俄译提供借鉴。