【摘 要】
:
近些年来,随着全球化的发展,对于同声传译的市场逐步扩大,从一开始只有国际新闻和重大记者发布会到现在的体育赛事以及颁奖典礼都开始使用同声传译。本文选题最初源于作者本
论文部分内容阅读
近些年来,随着全球化的发展,对于同声传译的市场逐步扩大,从一开始只有国际新闻和重大记者发布会到现在的体育赛事以及颁奖典礼都开始使用同声传译。本文选题最初源于作者本身的兴趣,之前就有所了解。因此,作者选择第59届格莱美颁奖典礼进行模拟同声传译的实践,并针对在模拟训练的过程中出现的问题以及补救办法进行了总结归纳与分析,并提出了一些建议。理论与实践都表明同声传译过程中出现漏译、表达不当和理解错误都是很常见的问题,因此,作者需要通过一些方式补救,来保证译文的质量与准确度,达到将信息准确传递的目的。本文一共分为五个部分:第一章是任务介绍,作者简单的介绍了格莱美颁奖典礼在世界上的地位,节目形式等情况,并分析了本次实践的目的。第二章描述翻译过程,翻译过程分为译前准备和实践的翻译过程,译前准备包括背景知识的了解,理论知识的储备以及翻译过程中需要的一些工具等一些内容;实践的过程包括任务的内容以及实践结束后的材料整理。第三章是质量评估,首先简要说明质量评估标准,主要通过自我评估和观众反馈两方面进行综合评价。第四章是案例分析,这一章也是本次报告的重要部分,主要是选取本次实践过程中的案例进行分析,然后针对出现的问题和错误进行总结,并提出建议。第五章是结束语,作者对前文进行总结,并对今后的口译实践提出一些建议。
其他文献
本文通过案例分析法,以笔者自身对奥巴马2016年国情咨文的模拟同声传译为研究对象,根据吉尔的精力分配模型,分析同声传译过程中出现的问题及其原因:源语信息密度、英汉语语法
关于马克思人的本质的思想,人们总是倾向于引证马克思的著名论点即人是一切社会关系的总和,而忽视了对这一论点的逻辑论证的理论还原,鉴于此,文章从《1844年经济学哲学手稿》
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
针对飞机等大型工程结构的位移测量需求,设计实现了结构位移摄像测量系统。该系统采用多台数字式摄像机从不同方向拍摄飞机机身、机翼表面的人工合作标志点,在试验前对各个摄像机的参数进行精确标定,试验过程中实时分析各摄像机采集到的序列图像,检测跟踪得到标志点在图像上的二维像点坐标,根据像机参数和标志点二维像点坐标交会计算得到各标志点的三维坐标,即可得到整个结构的位移与变形参数。结构位移结果可进行三维动画显示
施叔青的创作分为四个阶段。第一阶段,现代主义者的各种意识和主义,对其创作均产生过影响。第二阶段,她改为描写边缘人的文化冲突以及与女性相关的家庭、婚姻问题。第三阶段,她努
本文对抗战时期中国共产党对地方实力派的统战工作进行了论述,以期为我党当前对台湾的统战工作提供有益的借鉴和启示。
在翻译实践中,译者经常会遇到回译的问题。与一般翻译相比,回译涉及到两种语言之间的不同文化背景以及传统习俗,因此它对译者的文化积累以及翻译水平有着较高的要求,是翻译中
将嵌入式技术应用于电能质量监测系统,采用ARM9作为主微处理器芯片,扩展外设接口,构建了一套电能质量监测仪终端管理系统。以嵌入式Linux作为开发平台,以Qt/Embedded作为开发