推荐系统手册(第十八章)的翻译报告

来源 :河南科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:pdiudiu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着我国对外科学技术交流的日益频繁,科技文献成为翻译实务中较为常见的业务类型,此类文章专业性强,对译文要求较高,其译文的质量直接影响到对原文准确性、逻辑性与连贯性的理解。本文材料选自一本介绍近期互联网搜索引擎的技术专著《推荐系统手册》该手册在内容上包含了大量的科技信息,专业性强,逻辑严密。在语言风格上,该手册使用了大量的专业词汇,套句使用频繁,句子结构长而复杂,是一篇典型的科技英语文本。由于该手册篇幅巨大,笔者仅节选其中较具代表性的第十八章《个性化网络搜索中的社区、协作和推荐系统》来作为翻译材料进行分析研究。在翻译报告中,首先介绍了如何通过充足的译前准备工作,保证了翻译的进度和质量。并且笔者对目标文本的语言特点进行分析,无论从词汇层面还是句法层面,找出其中的翻译难点所在。然后提取翻译过程中具有代表性的例子,并在翻译目的论的指导下,探讨在翻译中的方法选择。其中涉及到直译或者意译,增词和加注,词汇词性的转换,以及如何对长难句进行合理拆分和整合,如何体现原文的语言风格,如何根据翻译目的灵活使用各种翻译技巧,以保证译文的准确性以及流畅性。希望此次的翻译实践和相关分析,能对翻译同类文本的译者有所帮助。
其他文献
在知识经济时代,科技和教育越来越成为推动经济发展的主要因素。科技创新、人才培养的根本在于大力发展高等教育。进入21世纪,我国高等教育经过扩招得到空前大发展,高等教育
近年来,生产上发现部分龙眼嫁接苗种植后在嫁接口处发生膨大、生长不良的现象,我们将此拟为嫁接不亲和。为此作了本试验。 试验设在潮州市果树研究所龙眼示范国内。试材为1993年种
针对多年来导致"体教结合"无实质进展的体制问题,根据现阶段中国体育与教育分离的现状,提出竞技体育后备人才"体教协同"培养模式,并通过对设计理念思辨和构建原则的总结,探索
宁波大学国际交流学院陈建平教授著,上海交通大学出版社2018年7月出版。商务语言学的兴起主要源起于商务英语教学的快速发展和商务英语研究的不断深入。从商务英语发展到商务
乡村振兴是解决我国农业、农村、农民问题的新战略。新型职业农民培育符合乡村振兴的战略要求,是实现乡村振兴的重要途径,对提高我国农业技术、促进农业生产、提升农民素养具
本文对铁路专用线专用铁路管理系统的功能设计进行了介绍,专用线管理系统采取CS、BS相结合的架构,由客户端软件、应用服务、数据库服务三层逻辑构成。包括:设计原则、系统框架
分析养老机构突发火灾事故疏散困难的主观、客观原因,提出建立突发火灾事故智能安全疏散系统。系统由中枢控制系统、可穿戴式智能终端和手持智能终端组成。启动方式包括自动启
本报告以《爱,在隔壁!》的翻译为研究对象。《爱,在隔壁!》为笔者与外语教学与研究出版社合作的翻译项目。此次翻译过程中,笔者将翻译理论与实践结合了起来,认真谨慎地完成了翻译。