【摘 要】
:
《阿甘正传》是美国作家温斯顿·葛鲁姆的小说,并被改编为风靡全球的电影。此外,这本小说还被译成多种语言。对于翻译而言,让目标读者像英语语言国家的读者一样理解原文作者
论文部分内容阅读
《阿甘正传》是美国作家温斯顿·葛鲁姆的小说,并被改编为风靡全球的电影。此外,这本小说还被译成多种语言。对于翻译而言,让目标读者像英语语言国家的读者一样理解原文作者意图是很重要的,同时这也是分析译文效果的重要方面。前景化是文体学的一个重要概念,它有助于我们分析文本、原文作者意图以及翻译的效果。本文选择《阿甘正传》的原著小说作为原文,以及李卫民(1995年版本)与于而彦(2014年版本)的中文译文,首先分析在译文中传达原文作者意图的必要性。然后根据利奇对前景化的分类找出原著中前景化种类,并根据分类为各个种类找出几个相应的例子,接着根据之前在原文中找到的前景化种类以及例子,分类对比分析每个例子中的原文,从前景化的角度分析原文作者在前景化部分的意图。再进一步分析每个例子中的原文及译文,分析原文作者在前景化部分的意图在两个中文译文里的传达。最后,根据以上对比分析,其中一些例子里两译者没能在译文中传达原文译者的意图,笔者为部分例子提出改进版的中文译本,从前景化的角度更好地体现原著作者的意图,以期中文译文读者可以像英语国家读者一样体会理解原著作者在前景化部分所蕴含的意图。
其他文献
新的经济发展形势下企业的发展对社会经济起到重要的影响作用.其中企业政工干部队伍建设对于企业的生存和发展具有至关重要的作用,但是从当前的企业发展现状来看,绝大多数企
随着我国科学技术的发展,自动化技术水平也越来越高,逐渐被人们应用到社会的生产活动中,其中最受人们关注的是它在水处理中作用.企业通过合理利用自动化技术,能使水处理系统
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食
Back to yield
七言绝句对雪(四首选二)胡晓明一征夫自古最情痴,乡梦依依车总迟。想家心似连天雪,日夜飞花无歇时。二雪压南国万木殚,四野晶莹八表寒。唯有乡情阻不断,冰天夜越大苗山。《南
20世纪70年代以后,随着文化批评和文化研究在西方学术理论界的崛起,翻译研究领域出现了“文化转向”。在这种转向下,翻译研究者不再纠缠于规定性的指令,而是把研究的重点放在
随着我国科学技术水平不断提高和对外开放程度不断加深,越来越多的国家开始购买中国的各类设备并学习相关技术,许多援外培训项目便因此在各地涌现出来。这些项目也同时催生了
BIM技术是一种变革性的新技术,它的出现给传统建设行业造成了巨大的冲击,改变着建设行业的传统生产方式。BIM技术在我国的发展时间虽然比较短,但其发展却非常迅速,目前已经成
作为中国先锋派作家代表人物之一,余华在中国文坛颇负盛名且著作颇丰。他的作品多次被选入中国的初高中教材甚至多次走进海外课堂。2005年,经过十年的积淀,余华出版了长篇小
自从20世纪80年代Lakoff&Johnson《我们赖以生存的隐喻》一书问世,认知语言学开始迅速发展。语言学家发现了研究多义现象的新视角,即认知视角。原型理论、概念隐喻和转喻被应