汉语成语维译探析

来源 :新疆师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:bluebluewater
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
成语是人们在对自然界和人类社会现象观察和经验概括的基础上,创造出的具有很强表现力的一种语言单位。它准确、生动、简练、犀利,能够帮助人们更好地表情达意,说理状物,起到画龙点睛的作用。由于汉维两种语言在文化背景,表达习惯等各方面不同,使汉语成语在恰如其分的翻译方面有很大困难,我们在进行翻译的时候,就要使译文的成语保持民族的感情色彩和形象性,这就要求我们在翻译方法上需要寻求最佳途径,等值地表达信息。本文以“7·5”事件部分学习材料中汉语成语的维译为素材,首先介绍了成语的概念和特点,其次分别对汉维语成语进行了具体分析,最后探讨了维汉成语翻译时译文生成的不同方法和翻译特点。
其他文献
当下各省、自治区、直辖市出台的关于行政规范性文件的制定、备案、审查、登记、监督和管理的行政规章均通过"列举式"和"概括式"两种方式,将不得限制或剥夺权利、不得增设或
随着新农村建设的发展和不断推进,农村的生活面貌发生了天翻地覆的变化,特别是农村电网10kV配电线路设备日趋完备,网架结构日趋完善。同时对于线路运维工作也越来越艰难,对于
顾客价值共创行为对形成竞争对手模仿壁垒,提升组织绩效有重要影响,目前该理论以思辨研究和案例研究为主。本研究共收集321份有效员工-顾客配对样本,旨在以定量研究方式揭示
<正>~~
会议
旧词新义属于词汇系统内部的发展变化现象,是新词语中争议较大的一类特殊成员,探讨其发展变化,对词汇系统、语言系统和社会的发展变化情况等方面的研究有重要的意义和价值。本文
经典的研究热弹性问题的CT模型是建立在傅里叶热传导定律基础上的,它在研究常规情况下的热弹性问题取得了巨大的成功,然而随着科技的发展,工程中出现了越来越多的超急速热传
景城一体化和产城一体化战略是在城市规划及建设发展中充分考虑旅游发展的要求,明确旅游在城市发展中的积极作用,创新城市旅游理念,把旅游发展融于城市建设全过程全方位,充分发
报纸
《十二楼》是明末清初著名的戏曲家、小说家李渔创作的拟话本小说集,被称为清代短篇白话小说中的上乘之作,其语言通俗易懂、口语性比较强,对研究清初的语言具有重要价值。将《十
介绍了国内聚碳酸酯的生产情况,包括拟在建装置情况、进出口情况,对国内聚碳酸酯市场应用前景进行分析,并对聚碳酸酯未来发展趋势进行了预测。
特指问句是汉语和越南语疑问句系统的重要组成部分之一。对于越南的汉语学习者来说,由于两种语言的特指问句既有相同又有不同之处,所以越南学生在使用汉语特指问句时难免产生