论文部分内容阅读
不同文化背景下的留学生对空间位置的表达需求具有普遍性。因此,留学生在学习汉语基本方位词的过程中并没有较大的困难。但是汉语方位词有较复杂的空间隐喻义,这是留学生习得汉语方位词时需要关注的重点。比如“会上/会下”,母语为汉语的学习者在一定的母语环境中很容易习得,但对于留学生来说就成了难点。本文以“N+上/下”为研究对象,结合空间方位图展示了“N+上/下”不同的方位关系,由具体可视的空间意象图式延伸到抽象的领域,并进行语义认知解释。文章的结构分布和内容安排如下:第一章是绪论,主要说明研究的缘由、意义、“上/下”的研究现状以及研究方法和语料来源。第二章主要描写“N+上/下”的句法,即方位词“上/下”前的哪些名词可与其搭配使用,并对其分类。其次是“N+上/下”的语义描写和分析,主要讨论其空间方位义和空间引申义。第三章是“N+上/下”的偏误分析。第一,分析偏误类型。检索“上/下”偏误的例句,再筛选出“N+上/下”的方位短语用例,然后对偏误分类,主要分为遗漏、误加、误用、错序,通过统计分析发现方位词“上/下”误加和误用的错误率比较高。另外,留学生在使用方位短语“N+上/下”与介词连用构成的介词短语时,要么是介词的选用不当,要么就是介词结构的误加。留学生在隐喻使用这方面的语料非常少,使用的隐喻类型单一,且多次重复使用。第二,分析产生偏误的原因。主要从母语负迁移、目的语规则的泛化、文化差异、认知差异等方面进行考察。第四章是针对“N+上/下的教学建议。从课堂教学建议、留学生习得的建议以及对教材编写的建议这三个方面提出建议。课堂教学建议包括对比分析,预测重难点;采用隐喻认知教学法;强化文化教学内容。对留学生习得的建议有慎用母语翻译法;强化不回避训练;培养使用工具书的能力。最后一部分是结语,是对本文的研究思路、研究方法、研究内容和研究结果的回顾和总结。本文也存在有研究不足、研究不完善的地方,还有可探讨的空间。笔者就本研究得出的结论提出教学建议,希望对对外汉语课堂教学有可借鉴意义。