接受美学视角下的英语纪录片字幕翻译

来源 :福建师范大学 | 被引量 : 7次 | 上传用户:qq12433184000
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
纪录片是集娱乐性和教育性于一体的文艺作品,同时其本身也是商品。纪录片字幕翻译有其独特之处,一方面有别于传统翻译,它除了要遵循双语转换的一般原则外,还受到时间、空间、字数、行数、画面和声音等技术因素的制约;另一方面,纪录片的字幕翻译与其它影视作品的字幕翻译也存在很大的差异,电影电视剧字幕翻译策略并不完全适用于纪录片字幕翻译。本文以英语纪录片字幕作为研究对象,将接受美学观点作为参照理论,探究影响字幕翻译活动的各种因素以及可采用的解决策略。读者因素是接受美学理论研究的核心,认为读者的期待视野是指读者潜在的一种审美期待,且读者的期待视野不是一成不变的。在经济全球化和文化大融合的背景下,中国读者和观众对外族文化的接纳和学习能力有了很大的提高,所以异化的译文的发展空间也越来越大;纪录片的受众也呈现出大众化和多元化的趋势,这些变化都对传统的翻译标准和翻译策略提出了新的挑战。用接受美学理论来指导纪录片的字幕翻译活动,就需要了解影响受众期待视野的各种因素,敏锐捕捉受众审美视野和接受能力的变化,把译作的接受效果作为追求的整体目标,从而采取灵活的翻译策略以满足受众的期待视野。
其他文献
聚芳醚酮是一类高性能工程塑料,是一类含醚键和酮键的芳环聚合物,根据其主链结构可分为聚醚醚酮(PEEK)、聚醚酮(PEK)和聚醚酮酮(PEKK)。聚芳醚酮树脂具有优异的综合物理机械性能,其
随着经济的发展以及全球化进程不断加深,各国间的交流日渐频繁,越来越多的西方产品进入中国市场。广告是宣传产品行之有效的手段之一,良好的英文广告汉译译文以及行之有效的
<正>当我们出差在外,急需联系客户却找不到客户联系方式的时候,悔当初为什么不把电脑带在身边;当我们每天带着沉重的电脑外出的时候,PC携带与使用的不方便让我们身心疲惫到无
随着互联网的普及、网络时代的到来,极大的改变了人们的生活、学习和工作方式。人们通过互联网或是工作,或是娱乐,或是问候聊天。互联网的确创造了一个奇迹,但在奇迹背后,存
<正>移动互联时代,智能终端已成为人手标配,看视频,刷朋友圈,下应用,几乎成为全民化行为,相应的,无线上网成为最热的需求。据2014年的Aruba Networks的一项调查显示,高达68%
睡眠不合理信念和反刍思维是影响睡眠质量的重要认知因素。文献综述发现,国内大学生的睡眠质量问题不容乐观,而结合睡眠不合理信念和反刍思维对大学生的睡眠质量研究则很少。
《经典咏流传》立足中国传统文化,和诗以歌,运用大众媒体语言对古诗词、流行音乐等进行"编码"和创新诠释,讲述文化知识、阐释人文价值、解读思想观念,具有鲜明独特的审美特征
移动容迟网络是在星际互联网体系结构研究的基础上抽象而来的一种更具代表性的受限网络模型,具有网络间歇性连通、网络节点资源有限与高传播时延等特点。与传统通信网络模型不
<正>《幼儿教育指导纲要》中将幼儿数学教育的目标明确定位于:"能够从生活和游戏中感受事物的数量关系并且体验到数学的重要和有趣。"我在数学教学中,不仅仅把数学生活化,还
近年来,物联网的发展不仅推广了RFID技术的应用,同时也给RFID技术带来了更加严峻的挑战。天线是RFID系统中能量传输及信息传递的唯一工具,是RFID系统中不可或缺的部件,因此RF