小说《度日如年》节选翻译报告

来源 :内蒙古师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:intaaaf
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文选取了以纪实风格描写的苏联战争类文学作品之一,苏联文学家弗拉基米尔·尼古拉耶维奇·叶廖缅科作品集中的中篇小说《度日如年》进行翻译。这部作品是作者结合自身经历,并总结其战友的口述经历写成的。它真实记录了第二次世界大战中最重要的转折点“库尔斯克战役”中的苏联战士的表现。这部作品不仅用朴实却充满力量的语言对战争场面以及士兵的表现进行了细致描写,更是运用了许多艺术手法和文学知识,具有较高的文学价值,更具备一定的历史价值。战争类文学作品不同于其他文学作品的地方在于其真实再现了战争中的场景以及人物的各种心理活动,其中展现了作者独特的语言魅力和表达方式。因此翻译时要更加斟酌措辞,对待译文语言的真实性、情感性和历史性都要严谨。本论文是一篇翻译报告,由引言、翻译过程描述、翻译案例分析、小说理论思考和结语等部分组成。翻译过程描述包括译前准备工作介绍,翻译计划的拟定、工具资料的收集和作家作品的介绍、翻译过程中需要注意的问题以及译后校对译文的过程。翻译案例的分析部分介绍了翻译过程中存在的问题和翻译技巧在文中的应用。遇到的问题主要可以分为缩略词混淆、过度直译、词语搭配不当和文化差异问题。这就需要以针对性的翻译技巧来解决这些问题。因此本文引入了词语、句子和文化信息类的翻译技巧,以便于给出合理的解决方案。在小说的理论思考部分重点探讨了译者主体性的问题和作品风格的选择问题。译者主体性的发挥建立在理解原文的基础上,这种理解会给译者一种共鸣,使他能够运用自己的一套方法去解读原文。而对于作品风格的选择则是需要译者深刻理解战争类小说与其他作品的风格有何不同之处。最后在结语中概括性地总结了本次翻译实践,译者对这次翻译的得失进行了较深的反思。
其他文献
以山东华聚能源公司济东分公司循环流化床风帽由蘑菇状多孔风帽向钟罩式风帽改造的成功范例,为小型循环流化床安全、经济运行提供有益的借鉴。
在进行海底隧道的稳定性分析时,只有考虑水的作用才能保证计算的真实性,但流-固耦合计算的速度比较慢,而且计算也比较困难,因此,在计算过程中有时就不考虑流体的作用,而只作
依据工程岩体的力学介质分类,利用块体理论与赤平投影方法,建立了块裂力学介质工程岩体中块状岩体的稳定可靠性分析模型.并利用该模型分析了某大型地下空间块状岩体的稳定概
大型真空平行光管是光学遥感器研制阶段成像质量测评的重要设备。由于其可模拟太空环境下远距离目标真实状态,通过对其的成像效果分析,可评估光学遥感系统工作状态,用于指导
现代远程教育中师生分离和生生分离的状态使得学习者的情感交流存在障碍,导致学习者情感的缺失,影响其学习甚至学生心理健康的发展。本文就现代远程教育中的情感缺失做了调查
通过对天津市科技期刊发展历程和现状的分析,肯定了我市科技期刊取得的成绩,指出了缺憾和不足,提出进一步发展科技期刊事业应该采取的整改措施。
中国当代女性主义诗歌,是在上世纪80年代,在改革开放的背景下,随着西方女性主义理论的引入,开始出现的。本文所要论述的女性主义诗歌,首先是指女性诗歌的一种文本,同时是指女
中国传统医德的基本内容主要包括“医乃仁术”“大医精诚”和“一切生命平等”,现时代中医住院医师规范化培训面临着各种复杂的形势,学员不仅要练就精湛的医疗技术,更要树立
对于封建道德的批判是五四新文化运动最重要、同时也是最为外显的特征.由于鲁迅的特殊身份和地位,及其实际上已成为新文化运动主将的角色,道德批判同样是鲁迅思想革命的主要
本文详细介绍了大气生物气溶胶的概念、来源、危害。微生物作为生物气溶胶的一个重要组分部分,本文对大气微生物污染历史、现状以及国内外科学家取得成果进行了综述;本文详细