论文部分内容阅读
3D打印是一种通过材料逐层添加制造三维物体的变革性、数字化增材制造技术。近年来,3D打印技术迅猛发展,已实际运用于建筑、航空航天、医疗、汽车、珠宝等日常生活领域,其未来使用范围还会更为广泛。为了引进国外先进技术并促进国内3D打印技术的发展,3D打印技术类文本的翻译就显得尤为重要。英国翻译家卡特福德(J.C.Catford)于1965年在《翻译的语言学理论》中提出了翻译转换理论,他认为,翻译中的转换就是将原语翻译成为目的语的过程中所发生的各种形式的偏离。卡特福德将翻译转换分成两大类:层次转换和范畴转换。卡特福德翻译转换理论最显著的特点就是旨在语义对等,这对于重在意义转换的3D打印技术文本的翻译实践具有重要的指导作用。本研究基于题为《3D打印失败——如何诊断和修复所有桌面3D打印机打印问题》(3D Printing Failures—How to Diagnose&Repair All Desktop 3D Printing Issues)一书,从中选取大约1.5万字作为翻译实践材料。本研究主要包括以下三个方面:首先介绍了翻译项目的背景、意义以及准备过程;其次阐述了卡特福德的翻译转换理论的缘起及发展历程,并对层次转换和范畴转换这两种转换方法进行了详细论述;最后基于两种转换理念,结合该书中的具体翻译例证,对其中出现的问题进行分析和研究。研究表明,卡特福德的翻译转换理论对3D打印技术文本的英汉翻译实践具有很强的指导意义,在翻译过程中,译者可基于层次转换和范畴转换两个视角找到合适的翻译策略,从而有效提高译文质量。