论文部分内容阅读
随着英语逐渐成为一门世界通用语言,文化教学和跨文化交际能力培养已经成为外语教育工作者关注的主要问题之一,英语教学需要为学习者应对全球化的挑战做准备。考虑到英语教材在语言学习中的中心地位,当前英语教材中的文化教学是值得研究的重要问题。本研究旨在通过分析一套新编的本土化英语教材《上海高中英语》(上海教育出版社,2020)中对原版教材文化内容所做的改编,探究其背后对于中国英语教育的影响。研究问题如下:(1)英语原版教材和本土改编教材分别包含哪些文化种类?(2)英语原版教材和本土改编教材分别包含哪些文化元素?(3)在英语原版教材本土化的过程中,文化内容做了哪些改动?(4)这些变化在将英语作为通用语的教学理念中意味着什么?本研究的数据来自于对教材中的阅读材料、听力和视频的文本材料进行的语篇分析和对练习的分析。在教材分析完成之后又与《上海高中英语》的主编进行了访谈,进一步了解教材编写背后的故事。研究结果总结如下:从文化的范畴来看,首先,在国际教材和本土教材中,目标文化都占据着主导地位。这意味着我国教材编写者仍然十分重视目标文化,认为充分了解英语母语国家文化对英语学习者具有重要意义。其次,改编过程中最大的变化体现在本土教材中加入了大量的中国文化。这种变化顺应了近年来中国政治环境的变化,体现了国家对增强文化自信的要求。第三,国际文化在两类教科书中都占有一席之地,但是《上海高中英语》更加体现出了作者将英语视为通用语的态度。与原版教材相比,国际文化在本土改编教材中的地位有所提高,符合我国课程标准中对跨文化交际能力培养的要求,也体现了作者在中国将英语作为通用语进行教学的尝试。第四,研究结果表明文化中性内容在原版教材和本土教材中均占据最大比例,表明了作者对文化内容表达更加均衡的期望。在文化要素方面,两套教材都既有审美文化因素,也有社会文化因素,且社会文化内容多于审美文化内容。唯一的变化是在《上海高中英语》中加入了更多的目标语审美文化元素。此外,《上海高中英语》中许多任务都是专为任务型教学设计的,有利于改变传统的以教师为中心的教学模式,从而更好地培养学生的跨文化意识和积极的跨文化态度。本研究认为《上海高中英语》体现了作者对在中国开展英语作为通用语教育的积极尝试。这种尝试不仅体现在对文化内容进行了更加均衡的选择,还体现在对传统英语课堂教学模式的改革。文章最后还讨论了本研究的意义和今后的研究方向。