【摘 要】
:
时事新闻是了解世界的窗口,随着互联网的发展,新闻传播手段也日益丰富。传播国外新闻离不开翻译,但由于国外新闻在选词和句式等方面与国内新闻存在差异,翻译工作并非易事。因
论文部分内容阅读
时事新闻是了解世界的窗口,随着互联网的发展,新闻传播手段也日益丰富。传播国外新闻离不开翻译,但由于国外新闻在选词和句式等方面与国内新闻存在差异,翻译工作并非易事。因此,有必要用一种科学的翻译理论来指导新闻翻译实践,尤其是以该理论为视角对翻译实践中的问题进行总结。本文是基于笔者两年多的翻译实践所得出的实践报告,笔者以《与时俱进汉法双向翻译词典》的部分双语词条为译例,探讨功能对等理论在时事新闻翻译中的指导意义。本文首先简单概述功能对等理论的基本思想,通过比较中西新闻在文体上的差异,得出新闻翻译无法做到完全的信息对等,只能达到功能对等。然后从功能对等的思想出发,从宏观上得出时事新闻翻译的原则。最后以笔者的翻译实践为例,结合词汇、复杂句式和修辞等新闻翻译难点,分析功能对等在新闻翻译中的具体运用,从微观上说明功能对等指导新闻翻译的可行性。
其他文献
以武汉理工大学研究生公共英语教学为例,构建以项目为依托的研究生公共英语教学模式,通过问卷调查和反思日记,了解依托项目的教学对学生的影响。结果发现:依托项目的教学能激
浅井了意的《牡丹灯笼》是瞿佑《牡丹灯记》的翻案作品,二者以红颜骷髅所象征的情欲与毁灭共同表现出男性叙事下对情欲的矛盾心理。同时,《牡丹灯笼》从情节叙事到主题审美,
<正>《行路难》本系乐府《杂曲歌辞》旧题。歌辞内容一般都为慨叹"世路艰难及离别伤悲之意"(《乐府古题要解》)。李白沿用乐府旧题,以寄寓世路艰难之慨。此诗为作者在天宝三
不动点迭代法是求解非线性方程的一种重要方法,本文在教学中将其设计成一个数值实验,使抽象、易错的数学问题转化为一个有趣的实验项目,实践教学表明该实验项目可以培养学生
本论文以中国报业集团的经营模式为研究对象,通过对报业经济形成历史的回顾,讨论了报业市场具有有形和无形市场的双重特性,报纸产品具有两次销售的特性以及报业生产和经营具有的
崔颢的《黄鹤楼》是最经典的唐诗之一。由于历史的原因,该诗存在很多异文。除了久经争议的"乘白云"与"乘黄鹤"外,其他异文则未引起应有的重视。而且,此前各种文献关于《黄鹤
《论语》里孔子思想中的"仁"有两层含义:第一层含义是爱人,第二层含义是求心安。孔子的行仁之道,即是使每个人真诚地去爱人,以构建和谐的社会。孔子所维护的礼乐制度,亦是以
中国与阿拉伯国家的经贸往来历史悠久,随着中阿经贸论坛的顺利召开,中国与阿拉伯国家尤其是海湾6国的贸易关系更加密切。本文从中国出口海湾6国的农产品现状入手,分析中国出
以CNKI数据库中2000年-2019年刊载的高校英语课堂相关的有效文献为数据来源,运用Citespace,可视化工具及Bicomb统计软件,从三个方面(研究总体趋势、高产作者和机构的分布情况
移动互联网时代背景下,教育教学与移动互联网的融合是大势所趋。移动互联网的发展既丰富了教学内容,又加速了信息传递的速度和效率。在线教学是"互联网+教育"模式下课程改革