论文部分内容阅读
汉语中有关各类语法项目偏误分析的研究成果较为丰富,但是对于汉语“是”的偏误分析研究中,针对俄罗斯学生的使用偏误研究成果较少。“是”是汉语初级阶段留学生的学习项目,其形式看似容易,但用法的复杂性导致了留学生较高的使用偏误。本研究基于前人的研究成果为俄语与汉语中“是”的语法特点对比提供新的思路,同时基于实验的研究方法提出教学建议。本研究包括跟“是”相关的汉语语法项目和俄语语法项目对比:1.汉语、俄语动词“是”在语法系统分类的问题2.汉语判断动词“是”和俄语动词“быть”,“являться”的对比3.汉语、俄语表示存现意义的动词“是”对比4.汉语“是……的”结构和俄语形动词,形动词短语对比5.表示强调、“的确”意思的副词“是”和俄语副词“действительно”对比由于汉语和俄语语法系统之间差异较大,将两种语言体系统一进行对比较难,但是在对汉语动词“是”与俄语动词“быть”,“являться”,“суть”和俄语副词“действительно”进行对比研究时,我们发现这两种语言之间除了不同点有相同的地方。这些相同点不明显,所以大部分俄罗斯学生无法注意到这类特点。在两类语法点存在相同点的基础上,对汉语“是”的语法特点进行详细分析。本研究也包括偏误分析部分,偏误分析部分基于对BCC语料库资料和“是”的偏误测试结果资料的研究。本研究对这些资料进行梳理,用SPSS软件进行统计分析。在对数据统计的基础上,本研究将“是”的偏误分为四类(误加,遗漏,误代,错序),并对偏误出现率进行分析。在偏误案例分析过程中,分析某一种偏误在何种语法项目会出现,然后试着探究偏误产生原因。本文对造成俄罗斯留学生“是”使用偏误的几类原因进行梳理,分析其中的最主要因素。通过偏误分析和对实验测试数据的分析,本文提出针对性的教学建议,以降低学生在“是”使用方面的偏误。