汉英对比理论关照下的电大翻译教学初探

被引量 : 0次 | 上传用户:yzoryanzii
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译教学一直以来都是英语专业的必修课程之一,其目的就是为了培养英语专业学生翻译能力。上海电视大学(包括宝山分校在内)在英语本科阶段开设翻译教学课程亦有数年了,但是学生毕业后,许多人感觉仍然无法完成实际工作中所涉及的翻译任务,尤其是涉及到合同、文件等较为专业内容的翻译,似乎无所适从,而能从事与翻译相关工作的学生就更是少之又少。从整体上讲,目前电大的本科英语专业翻译教学存在着许多问题:在教学理念上,拘泥于传统的“语言点+例题+答案”的模式,忽略了语言和思维之间的联系,影响和制约了教学效果;学生主体地位被忽视,只是被动的接收,缺乏互动和反馈;在师资方面,教学力量比较薄弱,师资结构有待完善,复合型的翻译教师缺乏,制约了本科英语专业翻译教学目标的实现。在教材选择上,目前所用的教材和学生实际能力差距过大,导致学生有严重的畏难情绪,不能激发他们对翻译的兴趣、建立学习的信心。基于以上考虑,笔者在教学实践中对所教授的2009和2010级本科英语专业的两个班进行了教学实验和对比。笔者将这两班的40名学生作为本次实验的对象进行随机组班,将一班(共20名学生)设为实验班,二班(20名学生)作为常规班。实验班的教学从英汉思维模式对比讲起,教学中逐步铺陈英汉句式的形合意合的特点与思维差异间的紧密关系,并在此基础上介绍了主语推导、主语转移,以及篇章翻译中的主位推进和语序制约等翻译手段。而常规班的教学则仍然沿用传统的“语言点+例题+答案”的模式。为保证实验的客观性和结论的可信度,实验前后分别对两个班进行了测试,试卷难度基本等同,题型一致,并由同一老师阅卷评分。测试和教学案例均说明了英汉对比教学在翻译教学中所起的重要作用,由此笔者认为在课堂上引入汉英对比理论,从而促进学生双语转换能力具有十分重要的意义。当然,改进教学手段包含众多因素,因此电大翻译教学中其他的一系列问题,例如课程设置,教材选择,师资培养等等依然有待于进一步探索解决,唯有如此,才能真正实现翻译教学的目的。本论文由六个部分组成,第一部分为引言部分,主要介绍了论文研究背景和研究意义和研究方法等;第二部分为文献综述部分,阐述了国内外英汉对比研究的情况及对比研究与翻译之间的联系;第三部分详细地分析了目前电大翻译教学在师资、生源和设施等方面的现状和存在的问题;第四部分着重分析了如何将对比理论应用于电大翻译教学。强调了要让学生首先建立英汉思维差异的必要性,领会思维差异和语言差异之间的必然联系。接着逐步展开,从句式差异到篇章布局展示了英汉语的差异和翻译中如何调整的翻译技巧;文章的第五部分通过笔者的教学实例展示进一步说明电大翻译教学中贯穿英汉对比理论的教学效果。第六部分为论文的结论部分。
其他文献
目的设计产科病房-手术室孕产妇"现状(S)-背景(B)-评估(A)-建议(R)"式病情交接表,探讨其在剖宫产孕产妇于产科病房-手术室病情交接中的应用效果。方法选取产科2个病区拟行剖宫产的570名孕妇和30名医务人员为研究对象,一病区为对照组,二病区为观察组,对照组采用传统的病情交接方式,观察组采用产科病房-手术室SBAR式病情交接表交接病情,比较2组产妇术后与病情交接相关不良事件的发生率和2组医务
目的将柏拉图分析法应用于临床护理上报的临床案例中,找出案例涉及风险的关键环节:关键年龄、关键时间段、关键疾病谱、关键项目等,实行护理质量前馈控制,确保护理质量与安全。方法建立临床特殊案例、高风险案例、安全隐患案例、突发事件案例数据库,应用柏拉图的"二八"原则找出案例发生的主要因素、主要矛盾、关键危害、关键问题等,为临床护士提供风险分析、风险防范、风险预防等指引,提高护士的安全隐患意识,减少安全隐患
公路工程施工是一项复杂的、现代化的管理活动,具有难度大、技术要求高、地质复杂、工期紧迫的特点.涉及到经济、社会主体和多变的自然环境三个基本因素,同时会受到科技水平、资
目的探讨湿性愈合敷料对鼻出血鼻腔填塞患者生理舒适度及并发症的影响。方法将70例鼻出血行鼻腔填塞患者按抽签法分为A、B 2组,每组35例。A组使用凡士林纱条填塞,B组使用湿性愈合敷料行复合填塞。比较2组疼痛、鼻腔异味、睡眠障碍、止血效果、鼻腔黏膜反应、发热、鼻腔粘连情况。结果患者鼻腔填塞时A组疼痛、睡眠障碍、鼻腔异味评分分别为(9.80 ± 0.12)、(7.10 ± 0.33)、(9.44 ± 0
识字教学是语文基础教学的一个关键组成部分,应该引起教师的高度重视。识字课堂教学在低年级语文教学中具有积极意义,学生只有在识字课堂中取得较好的学习成果,才能为后续其