小说《哈罗德朝圣之行》汉译实践研究报告

来源 :西北大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ufs2269acjx
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本实践报告所选取的翻译文本来自一部英国现实主义小说——《哈罗德朝圣之行》,该小说讲述的是一位花甲老人在远行的路上实现心灵救赎的故事。笔者通过对中西方翻译理论系统学习和比较后发现:德国的功能主义翻译理论非常适合指导现实主义小说的翻译,其核心理论是“目的论”,主张译文读者的需求、译文的交际目的等是决定翻译方法的首要原因。“目的论”颠覆了传统的“以原作为中心”的翻译等值理念。所以,在翻译实践中,笔者将现实主义小说的艺术特征和翻译目的论结合,指导翻译行为,并选取了该小说译文的第六章到第九章内容作为分析文本,从词语、句子和语篇三个方面着手,尝试探讨现实主义小说的翻译方法和策略,并在此基础上撰写了本翻译实践报告。本文以目的论为理论框架,在论文书写过程中笔者运用文献梳理法和个案研究法,首先对现实主义小说的艺术特征的特点作了系统研究,其次大致梳理了功能目的论的发展脉络,对其核心理论作了重点介绍,以及探讨如何把目的论运用到现实主义小说的翻译中。再次,笔者借助大量的译例,探讨在目的论指导下所采取的翻译方法及具体的翻译实践。最后,笔者得出结论,目的论适用于现实主义小说的翻译批评。同时,笔者通过深入学习现实主义小说的艺术特征,对翻译过程和翻译行为进行研究和总结,希望能提高自己的文学鉴赏力和翻译水平,并为现实主义小说汉译研究提供个案参考意见。
其他文献
<正> 同每个社会都有选择婚姻配偶习俗规范一样,每个社会同时也实行着禁止一定关系的人或一定社会群体间的人相配为偶。禁止母亲和儿子、父亲和女儿及兄弟和姐妹一类血缘关系
<正>深入解决群众身边的"四风"、腐败和不作为问题,是新时期密切党同人民群众血肉联系的有效途径。辽宁省纪委监察厅认真贯彻落实党中央和中央纪委的工作要求,突出问题导向,
创新训练方法、提高训练效益是增强军队战斗力的不二法门。古往今来,亚历山大“马其顿方阵”的崛起、赵武灵王“胡服骑射”的革新、海湾战争掀起的世界新军事革命……任何军事
报纸
块状经济在我国沿海省份经济的发展过程中起到了极其重要的作用,然而,随着经济的进一步发展,块状经济的模式也遇到了制约其继续发展的因素,遭遇发展的瓶颈。本文从制度经济学
<正>2008年6月国务院印发的《国家知识产权战略纲要》,将"加强司法保护体系"、"发挥司法保护知识产权的主导作用"作为战略重点之一。中共十八大明确提出要"实施创新驱动发展
随着近年来(不)礼貌研究的高速发展,虚假不礼貌现象开始引起研究者们的重视。在网络语用研究如火如荼进行的今天,在网络互动交际语境下探析虚假不礼貌将是一个新颖且重要的探
上世纪90年代前后崛起的先锋小说作家曾非常迷恋小说技术的锤炼,技术在先锋小说中的作用也曾一度引起文坛的关注。近年来,格非、莫言、余华、马原等先锋小说作家相继推出自己回
报纸
城乡绿化,三年攻坚,全力创建“全国森林城市”,着力打造“林中之城、休闲之都”,这是郴州市委、市政府深入贯彻落实科学发展观的重要举措,是实现省委、省政府建设“绿色湖南”战略
<正> 晚清世情长篇小说《青楼梦》(又名《绮红小史》)是一部以描写妓女为主题的小说,长期以来,很少有人问津,更谈不上整理发行。笔者经过校注整理,这部书得以出版。这对于了
随着世界经济的发展,英语逐渐成为了国际交流的通用语言。要想与世界接轨,了解到某个领域的最新动态,英语文章的阅读是必不可少的。这就对英语阅读能力有一定的要求,这些能力