论文部分内容阅读
语码转换作为语言接触的必然产物越来越多地出现在人们的日常对话,以及报纸、杂志、广播和电视等媒体中。自二十世纪七十年代以来,语言研究者们试图从语法、社会语言学、心理语言学和会话分析等路向对语码转换进行研究,并取得了丰硕的成果。但作为一种不断丰富和发展的语言现象,对语码转换的实证性研究仍然是必要和有价值的。本文试图以Myers-Scotton的基础语言框架模式和于国栋的语码转换的顺应模式为主要依据对中央电视台科教频道的英语教育节目希望英语杂志中语码转换的应用进行研究。研究采用了定性分析和定量分析相结合的研究方法,主要从语言结构特征和功能特征两个方面进行分析。通过对2009年5月至6月播出的26期节目中的语码转换现象进行研究分析,研究结果表明希望英语杂志从转换类型上,非顺畅转换和句间转换是主要转换类型;小句、句子、话语、单词转换占据优势;嵌入的单词主要为内容词,内容词中普通名词出现的频率最高,专有名词次之。功能方面,语码转换体现出节目制作者和主持人为实现传播英语知识和吸引观众所做出的对语言现实、社会规约和心理动机的顺应。在具体应用中,节目中的语码转换实现了多种语用功能,主要有元语言功能、突出强调、创造英语氛围、以及制造幽默效果等。本研究具有一定的理论价值和实践意义。从理论上讲,本文有助于加深对语码转换语言现象在英语教育节目中的应用的认识;实践上,一方面有助于英语教育节目制作者了解语码转换的本质,从而更加自觉和有效地运用这一语言交际策略,另一方面,本研究希望对英语教师运用语码转换这一教学策略有所助益。