维·托卡列娃的小说《没有谎言的一天》的翻译报告

被引量 : 7次 | 上传用户:guojade_2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文为翻译项目报告。作者翻译了俄罗斯作家维·托卡列娃的《没有谎言的一天》。维·托卡列娃是俄罗斯当代著名的女作家,她的作品一直深受俄罗斯读者的欢迎。《没有谎言的一天》是作家的成名作,在其创作生涯中具有非常重要的意义。瓦伦京是中学的法语老师,一天早晨他带着一种幸福感醒了,因为他梦到了彩虹。他觉得最近说谎过于频繁了,决定过一天没有谎言的日子。在经过了没有谎言的一天后,他惊奇地发现:整个一天里他都尽可能表现真实的自己,但是却没有人把此当真。瓦伦京明白了,“看起来只有你一直从不说谎地生活,你才能说实话。否则——或者说谎,或者放下听筒”。整个作品表达出人不得不受到社会的束缚与制约这一道理。维·托卡列娃探索人内在的精神世界,思考人与人之间的关系,人与社会之间的关系。译作大约一万三千字,全部由作者独立完成。作者的翻译报告分为五个部分。第一部分——引言。论述了评论界对作家的评价,其取得的成就及奖项,阐述了作品的翻译价值。同时概括陈述了这篇翻译报告的核心部分内容。第二部分是项目进程及理念。项目进程部分包括译前准备、原文分析、译文构建和译文加工四个方面。项目理念部分,作者列举了翻译过程中的理论基础。遵从了取效优先,达义为本,风格有价,依实出华的翻译原则。第三部分为原文的行文特点。陈述作品的创作背景,论述了原文想表达的核心思想,分析了作者的语言风格特点。第四部分是问题与对策。总结了翻译过程中遇到的典型问题,结合了原文中的相应例句,针对不同问题提出了相应的解决方案。包括词汇语义问题,译名处理问题,行文风格问题,隐性信息问题,语用调适问题。第五部分是结束语。对本篇翻译报告进行了总结。
其他文献
城乡发展一体化,是全面小康和现代化建设进程中解决“三农”问题的重要途径,是推动区域协调发展的有力支撑。物流一体化是实现城乡一体化的重要手段,但在我国物流发展过程中,城市
本文基于连续介质力学理论和最大拉应力准则 ,从能量的观点出发 ,根据能量守恒定律 ,提出了脆性材料的断裂应变能密度与断裂应变成线性关系 ,由此确定的平均应力为材料常数。
<正>亲爱的孩子们:今天我高兴地见到你们,你们是充满阳光和幸福的土地上的幸福的青少年。要记住,你们在学校里所学到的那些奇妙的东西,都是多少代人的工作成绩,都是由世界上
阅读导入不可忽视,但是课堂教学中普遍存在的程式化、割裂化、空泛化、独霸化的阅读导入倾向。这样的导入往往难以拉近学生与文本的时空距离,难以打破学生与作者的情思阻割,
<正>团队背景安徽学府信息科技有限公司(安徽学府)是一家长期为烟草行业提供精益管理咨询与信息化服务的专业公司。团队成立十二年来,致力于精益管理工具、管理咨询、现场改
企业档案具有档案的一般性质———原始性和特殊性质———私人性 ,两者之间既有矛盾也有统一。一般性使企业档案具有有用性 ,特殊性限制档案的社会利用 ;它们又统一于对企业
开关变换器电压型多频率控制技术与传统脉冲宽度调制(Pulse Width Modulation, PWM)控制相比不仅控制电路简单,而且具有较快的响应速度;与电压型双频率控制(Bi-Frequency Modu
目的:了解武汉市社区女性家庭暴力流行状况,分析其可能的危险因素,探讨家庭暴力与创伤后应激障碍(Posttraumatic Stress Disorder,PTSD)的关系,为提高女性心理健康水平提供依
师范院校培养目标就是培养出合格教师。书法(写好三笔字)是教师必备的职业手段和教学基本功之一,师范书法教学任务和目标就在于:第一使每个师范生都接受严格、规范、系统的书法训
进入21世纪,随着数字化技术和互联网技术的升级换代,微博、微信、微电影、微小说等“微”产品将我们带入了一个全新的时代——微时代。所谓“微时代”是一个蕴涵着文化传播、人