论文部分内容阅读
当前外语教学中的文化教学亟待解决的两个基础性理论问题是:第二文化习得在习得者身上体现为怎样一种过程?第二文化习得和第二语言习得之间存在着怎样的动态关系?本文主要针对这两个问题,综合文化人类学、发展心理学及认知心理学、社会学、跨文化交际学等学科的相关成果展开探讨。 本文试图对第二文化习得作出全景式描述,提出第二文化习得的模式。根据该模式,第二文化习得不同于二语习得,它是一个业已存在的文化系统的扩展和变化。在此基础上,本文分析了第二文化习得的四种主要情况,描述了第二文化习得特有的“中介文化”状态,并提出第二文化习得的“关键期”假说。 针对我国外语教学的实践,本文构建了跨文化的外语教学理论,即以培养“跨文化能力”为根本目标的外语教学理论。这一理论着眼于培养学生能够跨越不同文化障碍的“生产性跨文化能力”。在语言文化教学的具体操作模式上,本文提倡语言文化教学的“融合模式”。 本文的实证研究表明:外语的学习能促进跨文化能力的发展,但语言技能好的学习者的跨文化能力不一定强,学习者的跨文化能力不一定会随着外语技能水平的提高而自然而然地提高;外语教学中的文化习得对学习者的跨文化能力培养起着不可替代的作用;作为外语教学的基本目标,跨文化能力的培养在外语教学中需要作特别的处理,而不能只是作为语言教学的一个附属产出品。