【摘 要】
:
本文是一篇英译中翻译报告,原文节选自The Organized Mind:Thinking Straight in the Age of Information Overload的简介和第一章。作者从神经科学与认知心理学出发,阐明大
论文部分内容阅读
本文是一篇英译中翻译报告,原文节选自The Organized Mind:Thinking Straight in the Age of Information Overload的简介和第一章。作者从神经科学与认知心理学出发,阐明大脑的注意力与记忆的工作机制及原理,展示如何有效地规划我们的生活和事业,从而在这个信息泛滥时代能够乐观、高效、满意地生活。本书的翻译旨在帮助中国读者在这个信息泛滥时代学会让自己的大脑条理化,学会高效思维,并且变得更富有创造力。本翻译项目节选了原文的简介和第一章,共计一万八千余字。简介对全书内容作总览式介绍,主要阐明信息及其条理化组织。第一章阐述每个人都面对太多的信息,相应地需要作出的决定也很多,以及认知超载的内在历史。该翻译报告主要描述了翻译过程,包括译前准备,原文分析及文本类型,明确翻译目的和目标读者,确定翻译中的重点难点等等。在此过程中,译者充分运用了自己的中英语言文化积淀,比较丰富的杂学知识,借鉴了直译与意译等翻译原理和技巧,充分利用了翻译的句法策略和语义策略,如增删重组,语义的引申阐述变通等。在本报告完成过程中,译者查阅了大量相关平行文本,理解了一些特定领域的专业术语的内涵,把握了文章重点难点,初稿完成后多次校对修改,最终顺利完成了此次翻译项目。通过此项翻译实践,译者认为在翻译此类科普作品时,首先应注重其科学性,其次要尽力兼顾其文学性、趣味性及通俗性。
其他文献
目的:观察小剂量甲氨蝶呤(methotrexate, MTX)多次肌内注射治疗未破裂型输卵管妊娠的临床效果.方法:将72例未破裂型输卵管妊娠的病人采用MTX,20 mg,im,qd,5 d为一个疗程,用药
提出了用斯柯特变压器再加平衡电容为该种负载供电,可使三相电网电流平衡而消除大单相阻性负载对电力系统的危害。
先例现象是一种蕴含丰富历史与文化的语言现象。先例现象具有如下特征:1、超个体特征,即为该民族语言文化共同体所有成员所熟知;2、具有认知作用;3、在该民族语言文化共同体
框架语义学是认知语言学研究的一个重要领域,这一理论认为,"把握概念系统中任一概念的意义,必须首先理解它所适应的框架"。正如Fillmore本人[7]在《框架语义学》一文中所说:"
诞生于英国中世纪土地受益制的信托法,随着17、18世纪英吉利法系的扩张,开始传播到其他英联邦成员国家,并不断丰富,日趋成熟,从土地民事信托,到金融商事信托,乃至国家治理活
以'怒江'为关键词在百度上搜索,有一个扎心的问题排名很高——'云南怒江那么美,为什么很少游客去?'答案非常简单——行路难。时至今日,这里没有机场、没有铁
采用金相显微镜、扫描电镜和能谱分析等手段,对OCr16Ni10CaS复合易切奥氏体不锈钢(牌号F176、F176B)的大量切屑根部磨片进行了观察与研究,在切削过程中,此钢中的非金属夹杂物流
近年来,我们在对众多单位实施不同Z各种费用支出挂往来帐.尸。项目的审计中,发现许多企业利用一其他某公司一目年将当年实际发生的管应收产、*其他应付款*等往来帐户巧立理费用和
时代的进步与经济的繁荣,促进我国各种企业的不断发展,企业是现代经济中非常重要的环节,企业的发展对经济的发展有十分重要的影响。随着现代化的进程,各种现代化企业也不断发