论文部分内容阅读
在汉语语音史的研究中,域外汉字音有着十分重要的意义。日本汉字音(SinoJapanese)、朝鲜汉字音(SinoKorean)和越南汉字音(SinoVietnamese)分别反映了汉语中古时期和后中古时期的语音系统。所以,自高本汉以来的汉语现代音韵学,无不把域外汉字音材料作为构拟汉语古音系统的重要依据。本文将越南汉字音作为研究对象,正是基于其中的这种语言学价值。
本文以与汉语入声韵有对应关系的汉越音韵母为研究对象,通过对汉语中古入声韵与汉越音韵母系统之间关系的描写,分析了汉越音系统的发展规律和音变机制,解释了一些“例外”的音变现象,并按所借入的年代对汉越音韵母系统作历史层次的探讨。文章共分四大部分:第一部分前言,通过对汉越音研究现状的梳理,说明本项研究的理论价值、实践意义和研究方法;第二部分关于汉越音的若干问题,讨论了汉语传入越南的分期及主要特点、汉译汉越音的名称、越语读音的转写依据等问题,为文章的主体研究打下基础。第三部分汉越读音韵母与汉语入声韵的对应关系,根据汉越音韵尾性质,将与汉语中古音入声韵相对应的汉越音韵母分成[-k]韵尾、[-c]韵尾、[-p]韵尾和[-t]韵尾等四类进行描写和比较,分析汉越音系统的发展规律和演变机制,并对一些不符合规则的“音变”现象做了一定的解释;第四部分结论,从介音、韵尾、主元音之间互相制约的关系角度分析了汉越音的音变特点,同时对“例外”音变的读音理据也做了概括。
本研究主要采用对照、分析与归纳的方法,对汉语中古音系统和汉越音系统进行比较分析,探索音系之间的对应规律。对于某些“例外”现象的解释参照汉语的反切法,并运用历史比较语言学理论展开讨论。