从勒菲弗尔的操控论看《圣经》不同汉译本的翻译

被引量 : 0次 | 上传用户:yaoyao115711
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
从20世纪70年代起,翻译研究在语言学派取得可喜成绩的基础上,进入了文化视角研究的新高度。在翻译的文化研究中,代表人物之一就是安德烈·勒菲弗尔。他和苏珊·巴斯内特一同提出了翻译“文化转向”的概念,并在《翻译、重写以及对文学名声的指控》一书中阐述了翻译的“三要素”理论,也就是著名的“操控论”。他认为翻译是对原文的重写,并受到意识形态(Ideology)、诗学(Poetics)和赞助人(Patronage)三种因素的操控。本文将用勒菲弗尔的这个理论对《圣经》的两个汉译本进行对比研究:一个译本是中国翻译界巨匠严复先生在1908年翻译的《圣经》—《马可福音》的片断;另一个是在中国流传时间最长,评价最高的官话和合本译本。本文的目的在于将两个译本作为存在的实体,描述它们形成的过程及原因,用理论去阐释不同译本存在的合理性,找到操控两个译本差异背后的“无形之手”。
其他文献
随着经济的发展、人口的增长和城市化进程的加速,我国城市生活固体废弃物在逐年增加。尤其是在人口集中的城市,城市生活固体废弃物造成的危害非常突出,已严重影响着城市居民
随着绩效管理的深入拓展,个人绩效管理的作用与地位越来越突出,通过把个人绩效管理与组织绩效管理相结合,才能真正推动绩效管理的发展。随着构建大征管体制的推进,各基层都在
随着对外汉语教学的发展,对外汉语教学中的文化词汇教学越来越受到了学界工作者的关注。本文中所涉及到的颜色词属于文化词汇中最具代表的一部分,这样使得颜色词教学也就成为
档案管理是一项重要的工作,档案的收集、整理、分类、储存等都需要专业技术的支持,这样才能保障机密文件、要件的完整性。人事代理机构的档案管理工作对委托代理的单位或个人
精神发育迟滞(Mental retardation, MR)是精神类疾病中最为常见的症状之一,也是导致病患终身残疾的重要原因,长期困扰人类社会的健康发展,也影响着我国的国民素质。其主要特
煤岩与CO2 突出有别于煤与CH4突出 ,近年来因其在国内外发生较少而研究不多 ,但在窑街煤田它时刻威胁着矿井安全生产。本文分析了獐儿沟井田纵横交错断层的地质构造特性和富
背光模组(Back light module)为液晶显示器面板(LCD panel)的关键零组件之一,由于液晶本身不发光,背光模组之功能即在于供应充足的亮度与分布均匀的光源,使其能正常显示影像
美籍阿富汗裔作家卡勒德·胡赛尼是当代英语小说家中的重要人物。作为一名来自阿富汗,后移居西方中心的移民作家,他在创作中坚持文化多元主义,在硝烟和苦难中向世人展示了一
谢灵运作为晋宋之际的著名文学家,其文章在《宋书》本传中被誉为“江左莫逮”。然而,与其在诗歌方面取得的成就相比,谢灵运的辞赋却没有得到世人应有的重视。有鉴于此,本论文
词汇的发展变化以及词义的变化,会及时地反映出社会的发展。新时期的汉语新词语正是如实地记录与反映着社会生活的进展和人们意识观念上的转变。尤其是近10年(2000年——2009