交际策略在口译中的应用

来源 :山东大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zhhq516686
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本实践报告是基于作者在山东电视台国际频道的口译实践经历,以译者角度详细介绍了一次为期四个月的口译任务。报告主要包括任务描述、过程描述、交际策略在口译中的体现以及服务反馈四个部分。第一章从三个方面对本次口译任务进行了描述:《有朋自远方来》节目的相关介绍;客户,即山东电视台国际频道;口译直接服务对象,3位驻鲁外国友人和《有朋自远方来》节目制作团队,包括1位节目制片人、4位节目编导以及2位节目摄像人员;之后介绍了本次口译任务的译前准备工作。第二章为口译过程描述。本章详细记录了译员工作中经历的几个典型的工作情境,包括节目正式开拍前与被采访者的前期沟通、被采访者工作场景以及日常生活场景的口译。在上述不同的情境中,译者充分发挥自身的主体性,保证了双方沟通得以顺利进行。第三章为交际策略理论的介绍及理论与实践的结合。作者介绍了交际策略的定义、分类及其在口译中的应用。作者用口译任务实例介绍了如何运用四种交际策略:合作策略、转述策略、非语言策略和缩减策略解决口译中遇到的问题,从而顺利地完成口译任务。第四章分析了客户对于口译服务的反馈,并由此引出了译者对自己本次口译活动的评价和反思。本报告展现了作者对人物纪录片节目的一次口译实践经历,作者就如何实现节目制作团队与被采访者之间的有效沟通,以及如何在有限时间内展现人物独特魅力提出了自己的看法,希望对未来的口译员有所帮助。
其他文献
<正>一幅漫画:先从一幅漫画说起,这是2011年高考前山东某地市文综模拟试卷中的一道选择题。右边漫画《刚出壳的鸡》的哲学寓意是()A.要学会用联系的观点看问题B.敢于破除落后
互联网的诞生将人类生存空间极大地拓展至虚拟空间,国家政治、经济、文化等方面对网络空间的依赖性与日俱增,网络空间安全日益成为国家安全的重要组成部分。网络主权的提出既
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
随着经济全球化的进一步推进,世界各国公司之间的商务合作越来越广泛,然而语言不通成为制约很多企业交流的障碍,因此商务口译员的角色变的越发重要,如何在商务会谈中出色的服
英语从句具有句法复杂性,这种复杂性可以通过平均依存距离体现出来。当前,除关系从句外,学界对名词性从句及状语从句句法复杂性的研究尚未涉及,这使得对英语从句句法复杂性的