厚翻译策略指导下的文化负载词的翻译

被引量 : 0次 | 上传用户:jindere
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
小说翻译研究一直是文学翻译研究的重要组成部分。本文选取《十八春》进行汉英翻译,以文化负载词的翻译和研究为主线,在翻译的实践中,观察厚翻译策略的使用和效果。《十八春》是由中国著名的小说家和散文家张爱玲在1951年完成的第一篇长篇小说。后来在张爱玲旅居美国期间,删减了带有政治色彩的结尾,易名为《半生缘》。小说就变成了一部单纯展现中国上个世纪4、50年代几对青年男女恩爱情仇的悲情小说。小说共有18章,展现了男女主人公共同走过的18个春天,中间经历了离离合合,小说《十八春》的名字便由此得来。小说很好地体现了作者深厚的写作功力,文字细腻,对人物形象的描写也比较生动,能够使读者在阅读时置身于小说情景当中,体验故事人物的喜怒哀乐。笔者节选了前两章作为翻译的材料,共计12000字左右。本翻译材料中,文化负载词是常出现的词汇,这给翻译增加了难度。由于中西方文化差异的问题,属于中国特有的词汇如果在翻译的过程中处理得不好,译文就会造成读者的误解或费解。本报告从文化负载词入手,在厚翻译思想指导下,通过注释的方法,实现文化负载词的翻译和跨文化传递。本翻译报告首先介绍了作者生平、作品内容、其中的文化负载词和厚翻译理论、通过案例,分别从称谓、传统节日、惯用语、食物等方面分别对译文做出深入的分析,采用加注释的方法对上述五类文化负载词进行翻译,以此来实现跨文化的传递,期望为以后的译者进行文化负载词的翻译提供一些参考,让读者对中国文化有深入的了解,从而实现跨文化传递。
其他文献
随着我国社会经济的飞速发展,城乡一体化进程不断深入,城市流动人口的规模急速膨胀。城市流动人口不仅是重要的劳动力资源,也是庞大的消费市场,在推进城市经济文化建设等方面
试验于2011-2013年在扬州大学试验农场和安徽省凤台县水稻原种场进行。在南方稻区大面积应用的常规粳稻、杂交粳稻、杂交籼稻中各选两个代表性品种为材料,即常规粳稻南粳44、
目的:本研究对广东省汕头市四种树龄即五年、八年、十二年、十五年的沉香药材样品进行化学及镇痛药效研究,综合以上两方面的比较研究探讨不同树龄对沉香药材质量的影响,从而对
<正>中国是最早参与伽利略计划的非欧洲国家。2003年5月16日中欧正式开始中国加盟伽利略计划的合作谈判。2003年9月18日,中国科技部与欧盟能源交通总署在北京草签了合作协议,
随着社会的发展和生活水平的提高,人们越来越注重旅游业的发展。文化与旅游的关系密不可分,文化是旅游的载体,是旅游的灵魂,是旅游的魅力所在。相反,旅游也有助于文化的挖掘,
针对在新三板挂牌的建筑企业融资效率进行定性分析其影响因素,在此基础上配合财务相关指标试分析确立适用于新三板中建筑行业融资效率的评价指标体系,进行实证分析,试对中国
数学微课是教学评课改革的一种新型方式,对新课程下课堂教学产生了的积极影响,既引导了学生和教师建设以"学习者为中心"的课堂教学;又引导了学生积极主动的学习方式;还推动了
党风政风监督社会化,是党风政风建设的必然要求。金湖县开展党风政风监督社会化的实践,从强化监督意识、完善社会监督制度、优化社会监督环境、创新社会监督形式、发挥舆论监
瓶装水是一种新型饮用水,饮用人群比例日益增高。瓶装水的种类较多,目前主要以纯净水、矿泉水、泉水为主。世界卫生组织(WHO),欧盟(EU)、美国、中国等为了规范瓶装水市场和保
单不饱和脂肪酸(MUFA)是脂肪酸的一种,其碳链上只有一个双键。研究发现MUFA能够正向调节血脂代谢,降低低密度脂蛋白胆固醇(LDL)的氧化敏感性,保护血管内皮和降低血液高凝状态