五四语境下的中国英汉翻译中的归化与异化策略研究

来源 :华东师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:chao19890103
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文研究的对象是五四语境下的中国英汉翻译中的翻译策略。除了绪言与结论外,全文共分三章。第一章详细整理了“归化”与“异化”这两个翻译策略的概念。同时,该章还提出了归化与异化不是相斥的,而是互补的。第二章主要进行了对中国翻译策略发展的研究,尤其是五四后到新中国成立前的阶段。同时,本章的目的还在于探讨这样的翻译对五四后中国自己的文学创作的影响。第三章进一步挖掘出影响归化与异化选择的要素,包括翻译的目的、读者的身份、译出文学的地位、译者的文化态度和意识形态.。同时强调,译者做出的选择都是译者自身的想法和历史、文化与社会现状的共同作用的结果。结论部分简要总结了本文研究中的长处和不足。
其他文献
虽然专家学者和英语课程标准都要求在初中英语教学中开展文化教学,但文化教学在一线教学中却很难落到实处。作者通过文化教学实验发现,在当前的命题方式下,除填空题以外,文化教学
医学教育聚焦了教育、卫生两个重大民生工程,可谓“一肩担两义,牵系千万家”。对于这一改革,百姓关注,任务艰巨。$$   12月6日,教育部、卫生部联合召开全国医学教育改革工作会
会议
一、联邦政府与省或地区政府在国土资源管理方面的权力分配加拿大是一个联邦国家,在行政上划分为10个省和3个地区.首都渥太华.在加拿大国家事务管理中,省政府拥有相当大的权
改革开放30多年来,经济社会发展取得巨大成就的背后是已然失衡的利益格局。失衡的利益结构、失序的利益关系、受阻的利益表达渠道和缺失的利益救济机制是当前利益格局所面临
本文探索了中国ESP学习者在使用专业英汉词典过程中遇到的问题与他们心目中理想的专业双语词典之间的差距。十三名中国ESP(English for specific purposes)学习者参与了本次
Intersil的内部整合加上多起收购案,似乎都正朝预期目标发展,甚至超出其原先的期望值,因为Intersil要把10亿美元营收目标提前一年实现。2008年9月Intersil将其5条产品线合并为两
从智能交通到"物联网",从车载信息娱乐设备到智能家电,全球个性化互联网及嵌入式应用风起云涌,发展前景广阔。英特尔(Intel)在最近召开的IDF2010上展示了其以SoC为基础的嵌入式战