英语语义中的模糊现象研究

来源 :中国石油大学(华东) | 被引量 : 0次 | 上传用户:sunboy92121
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文运用模糊理论分析研究英语中的模糊语义现象,以便使人们更好的了解运用英语中的模糊语义,更好的掌握英语知识。全文分为五章,第一章回顾了模糊语言的发展和研究历史。第二章主要描述了模糊语义的定义以及中外语言学家对模糊语义的研究,这为以后的论述奠定了理论基础。第三章从模糊语义的普遍性,客观性,主观性等方面对模糊语义的一些特点进行了描述并分析了模糊语义的几种表现形式。形成模糊语义的原因有很多,所以第四章从客观方面,主观方面,语言方面以及这几个方面的综合因素论述了模糊语义形成的原因。第五章是关于模糊语义场的论述,主要介绍了模糊语义场的表现形式,以前很少有学者涉及这一方面的论述,所以我在这一方面做了一些尝试。本章主要介绍了模糊语义场的分类,以及纵横关系义场的模糊性。最后是对全文的总结。指出了模糊语义研究的意义与存在的不足以及发展前景等。
其他文献
心理学家布鲁纳认为:“最好的学习动力是对所学材料有内在兴趣,而最能激发学生兴趣的莫过于游戏.”在教学过程中,抓住智力障碍学生与小学生同样爱玩游戏的心理特点,巧妙地把
罗伯特·弗洛斯特是美国20世纪最杰出的诗人之一。他的诗作貌似简单、平凡、通俗,细细品味,却发现诗中蕴含着丰富的内涵和深邃的哲理。本文力图通过分析弗洛斯特的诗歌,探寻其中
数百年来,白人以压迫者的形象出现,人们认为是他们造就了黑人悲惨的命运。但另一种影响黑人命运的力量却被忽略了。事实上,除了白人对黑人种族的压迫,黑人种族内部一直以来也存在
翻译标准是翻译理论的一个重要内容,但是近年来却受到了一定程度的忽视。本文作者认为翻译标准的制定是翻译理论和翻译实践中的重要任务,并认为翻译标准应当是基于翻译目的的一
新课程改革在学校教育中的推进与深入取得了较大的成效,也引申出了许多新型的教学模式与教学方法,项目教学就是其中之一.本文从高中化学教学的角度出发,探究了利用项目教学构
文艺复兴时期,宗教改革后的英国政治文化中,国王(女王)的象征身体出了大问题。主要表现在三个方面:性别,宗教,和不断扩展的外部世界。三个问题的交织造成政权不稳,社会动荡,国家纷争