【摘 要】
:
本文以目前影视翻译界最为主流的字幕翻译和配音翻译为研究主题,以中国引进的英文电影的语言及其翻译为例证,结合多个方面,从翻译策略角度探讨英文电影字幕翻译和配音翻译两
论文部分内容阅读
本文以目前影视翻译界最为主流的字幕翻译和配音翻译为研究主题,以中国引进的英文电影的语言及其翻译为例证,结合多个方面,从翻译策略角度探讨英文电影字幕翻译和配音翻译两种翻译方式的异同。同为影视翻译的字幕翻译和配音翻译自然有一定共同点,如作为影视语言的共性,以及作为翻译活动在翻译理论依据方面的共性;这些共性在翻译时是不可忽略的重要参考。与此同时,字幕翻译和配音翻译的形式不同、目的不同,目标群体往往也有很大差别,这就决定了两者在翻译策略的选择上有不同之处,例如同步性、语气表达等方面,译者需要有意识地寻找两者的不同之处,以对症下药,找到合适的翻译策略。本文主要以近年来中国引进的英语电影为例,指出字幕翻译与配音翻译在各方面的异同,并提出相应的翻译策略,希望能为影视译者提供指导。
其他文献
<正>这是一群在债券市场搏杀,却又不乏苦中作乐的人。"浮息凄切,恨估值晚,止损初歇。提准紧缩无绪,神伤处,理财催发。执债相看泪眼,竟无语凝噎。碎念念,万千抛盘,愁云漫漫心
<正>为推进机械工业"十三五"规划编制工作,更好地落实"关于印发《编制机械工业"十三五"规划指导意见》的通知"(中机联办函[2014]129号)的总体要求和安排,中国机械工业联合会
目的:观察红景天对儿茶酚胺损伤大鼠心肌以及对HIF-1α mRNA表达的影响。方法:SD大鼠45只,随机分为异丙肾组(n=15),红景天组(n=15)和对照组(n=15)。第六天大鼠处死,测定血清C
自2004年新一轮政策性农业保险试点以来,相关研究成果可谓汗牛充栋。本文旨在对该阶段有关政策性农业保险发展困境和制度优化方面的核心文献进行述评。第一部分将有关政策性
流量测量在流量计费、网络资源优化和异常检测等方面有广泛的应用。针对传统的流量测量模型缺乏可扩展性的缺点,提出了一种适用于高速网络的可扩展的流量测量模型。该模型采
<正>人血白蛋白制剂来源于健康人的血浆,主要通过增加血容量和维持血浆胶体渗透压而发挥相应的药理作用。本文对我院2016年8月至2017年2月住院医嘱使用人血白蛋白注射液的情
主要研究了碱处理鸭蛋的过程中,使用碱的种类(NaOH、Na2CO3、NaHCO3)、碱液的处理浓度、处理温度以及处理时间对风味皮蛋的硬度、咀嚼度、粘着性、脆性、弹性等物性的影响。实验
紫花地丁(ViolayedoensisMakino)为多年生草本植物,其根部发达,叶片肥大,绿色期长,花大色艳,花期早、长,是东北地区优良的早春野生花卉,又是优良的地被植物、食用植物和药用
目的:探讨精神科护士工作压力来源及其应对措施。方法:采用工作压力反应量表与护士工作压力源表对22名精神科护士进行调查分析。结果:担心工作中出现差错、经常值班、福利待遇低
高浓度氨氮废水的脱氮作为废水处理领域的难点和热点,一直倍受专家学者的关注。MAP(磷酸铵镁)沉淀法能够快速高效地去除废水中的高浓度氨氮,但由于药剂成本高而在应用上一直