【摘 要】
:
二十一世纪以来,互联网网络文学迅速发展。英汉翻译作为有效的文化传播“使者”,在网络文学领域发挥着重要作用。而在英汉翻译的发展中,奈达的功能对等理论有着极其重要的指
论文部分内容阅读
二十一世纪以来,互联网网络文学迅速发展。英汉翻译作为有效的文化传播“使者”,在网络文学领域发挥着重要作用。而在英汉翻译的发展中,奈达的功能对等理论有着极其重要的指导作用。本翻译实践源文本选自在线翻译网站纤阅的翻译项目之一:在线翻译亚马逊畅销英文小说《吉姆·丹迪》。小说主要讲述了主人公与邪恶势力斗智斗勇的故事。本报告案例分析部分的例句均来自该小说前6章。本翻译实践以奈达的“功能对等理论”为理论指导,结合翻译过程中具体的案例分析,阐述该理论在网络文学翻译中的具体应用。本翻译实践报告主要包括五部分。第一部分是引言,主要介绍了本次翻译实践任务的背景、源文本信息及源文本语言特点。第二部分是本次翻译实践的翻译过程描述,包括翻译前准备、具体翻译过程以及翻译后的校对与修改。第三部分是理论框架,重点介绍了功能对等理论及其核心内容,简要阐述了该理论对本次翻译实践的指导。第四部分是案例分析,该部分通过具体的翻译案例,探讨在词汇、句法和语篇三个层次上所采用的具体翻译方法。第五部分是结论,主要总结了译者在此次翻译实践中的收获、启示与反思等。
其他文献
由于面板堆石坝在设计、施工、建设中存在诸多不确定性因素,造成坝体沉降变形控制难的问题,对此建立了相关向量机(RVM)与随机有限元相结合的综合分析方法,对面板堆石坝材料参
目的:为了提高人工全膝关节置换术病人的手术成功率与疗效,避免并发症的发生。方法:对24例采用人工全膝关节置换术治疗的病人进行规范的术前训练、术后护理、术后营养支持,并指导
本文的核心问题是:围绕日常生活层面的全球问题的治理过程需要怎样的一种全球治理模式。首先,本文通过梳理日常生活层面的全球问题的历时性变化,并借助赫勒的日常生活批判理
本文以北外奥组委翻译班毕业论文的撰写为个案,探讨MTI学位毕业论文的写作模式以及应注意的问题,内容主要包括介绍北外奥组委翻译班的来历,北外翻译研究中心与出版社就翻译项
建立高效杨树组培再生系统,为杨树良种选育、遗传转化等研究,提供材料和基础手段.采用1/2MS基本培养基,通过不同外植体获得无菌苗,经培养基配方筛选,获得继代和生根苗,再选取
目前,评价医院效率的常用方法主要有两种,即比率分析法和计量经济学中生产函数法.这两种方法的缺陷在于前者不适用于多投入、多产出决策单元的评价,而后者是把回归估计出的生
目前,建筑脚手架租赁行业正在经历着转型升级的深刻变化,在未来的10~15年,这种变化将一直持续。是什么因素驱动了转型升级的进程,转型升级将以怎样的方式实现,需要解决哪些问题才能
提拉米苏,TIRAMISU。出生地在Siena,Tuscany,意大利西北,一出世就受到宠爱,意文原文为Pickmeup(带我走),味道香滑馥郁,柔软多情。姿态纷呈优雅,颜色温暖动人。
本文首先对隐性激励理论进行了梳理,接着对我国国有企业经营绩效做了简要分析,进而结合隐性激励的实施条件和国有企业的特征,对国有企业隐性激励的表现形式进行了探讨,同时,
长白山保护区森林生态系统是调节东北亚气候平衡的主区域和重要碳汇区,是维护东北森林生态系统和生物多样性安全的生态屏障。在"一带一路"、黑吉辽与俄远东地区陆海联运合作、