论文部分内容阅读
模糊限制语的研究始于上个世纪七十年代。1972年, G. Lakoff首次提出“模糊限制语”这一术语,他指出模糊限制语就是那些“把事物弄得模模糊糊的词语”。自此之后,越来越多的学者把目光转移到模糊限制语的研究上来,并取得了丰硕的成果。作为大众传播的一种主要形式,新闻报道对人们的日常生活起着不可忽视的作用。新闻报道的语言具有准确,客观,简洁的特点,这似乎否定了模糊限制语在新闻报道中的存在性。然而,模糊限制语在新闻报道中是被广泛使用的。以往的对于新闻报道中模糊限制语的研究多是采用语用学理论来分析其语用功能并且大多数的研究采用的是定性的研究方法来分析新闻报道中模糊限制语现象。本论文通过自建一个小型语料库,采用定性和定量相结合的研究方法,从语义和语用两个角度来分析世博新闻报道中的模糊限制语。本论文以2010年中国上海世博会的新闻报道作为语料来源。全部67篇语料来自于英美四大主流报刊的网站,包括《纽约时报》(http://www.nytimes.com/)《洛杉矶时报》( http://www.latimes.com/ )《每日电讯报》(http://www.telegraph.co.uk/)《卫报》(http://www.guardian.co.uk/)。新闻报道的主题为2010年中国上海世博会,时间跨度由2002年12月3日中国获得2010年世博会举办权到2010年10月31日世博会闭幕。本论文以迄今为止比较有影响的E.F.Prince对模糊限制语的分类为基础,借助Antconc软件,采用手工标注的方法对数据进行收集。本研究尝试回答以下问题:(1)世博会新闻报道中模糊限制语的使用频率和分布特点是什么?(2)世博新闻报道中的模糊限制语的语义韵特点是什么?(3)模糊限制语在世博新闻报道中有哪些语用功能?(4)在世博新闻报道中使用模糊限制语的原因是什么?(5)西方媒体对上海世博会的态度是什么?本论文的研究结果是:(1)世博新闻报道中大量存在模糊限制语,其中变动型模糊限制语的使用频率高于缓和型模糊限制语。(2)通过分析三个常用的模糊限制语“most”,“more than”和“will”,笔者发现多数语义韵是中性的,但在个别类联接中,积极语义韵仍然占有很大比例。(3)鉴于世博新闻报道内容涵盖面广这一特点,恰当地使用模糊限制语可以使新闻语言更加简洁客观,同时帮助新闻记者更加有效地表达自己的观点。(4)由于新闻记者认知上的局限性,读者阅读时间上的限制以及新闻报道自身的一些特点,模糊限制语在世博新闻报道中是不可避免的。(5)总体来说,西方媒体对于上海世博会的态度相对客观,但对于中国和上海的发展变化的态度是积极向上的。本论文通过语料库基础上的新闻报道中模糊限制语的研究,不仅对促进从语义学和语用学角度对模糊限制语的研究有一定的理论意义,也为新闻报道中模糊限制语的进一步研究提供了借鉴。同时,论文通过研究结果帮助新闻记者的来正确使用模糊限制语并且帮助读者更好地理解新闻内涵。