《美丽吉林》汉英翻译实践报告

来源 :吉林华桥外国语学院 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wys9802110814
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇关于翻译《美丽吉林》一书的翻译报告,旨在探究译者在翻译的过程中遇到的问题以及解决方法。笔者节选的翻译材料为吉林省的省情、经济发展、历史变迁等方面的情况。该报告的翻译材料是在目的论的指导下进行的,以目的原则来进行翻译,该目的论是由德国翻译家汉森?弗米尔提出的。笔者详细阐述了在目的论为指导下翻译遇到的各种问题以及相应的解决方案。对翻译所遇到的问题都进行了归纳和研究,对文本的结构,文体,语义等各方面进行了一定的分析,从而找到了相应的问题解决方法和策略。并希望这份报告对同行们会有所借鉴。翻译过程中遇到许多问题和难点,比如说四字成语的翻译、长难句的翻译以及如何重现译入语的语言特点及风格等。四字成语的翻译需要查询文化背景以及选用一些已经既定存在的词汇,对于长难句的翻译,则需要活用介词、省译以及句式重组等翻译技巧,对于重现译入语的语言特点以及风格,则需要将直译和意译灵活运用。本报告将对其他译者有一定参考价值,并且吉林省的情况将为更多目标读者所知。
其他文献
公安、边检机关对违反出入境法律法规的当事人给予行政处罚 ,是公安、边检机关的职责。而以行政复议为主体的行政救济程序 ,则是用来保护当事人的合法权益、保障和监督公安、
介绍了塑料制品涂料应具备的性能和推广应用前景。
目的了解天津市农村地区分散式供水水质卫生基本状况,初步探讨其健康风险水平。方法抽取天津市农村地区80个分散式供水点,按照GB 5749-2006《生活饮用水卫生标准》小型集中式
目的:本研究旨在通过评价三维断层超声成像技术、盆腔检查与磁共振成像技术(MRI)对宫颈癌局部分期诊断的一致性,探讨TUI技术在宫颈癌局部分期诊断中的应用价值。方法:将34例经组织活检确诊为宫颈癌的患者纳入本研究,所有入选者均进行经阴道TUI检查和盆腔MRI检查,并使用2009年国际妇产科联合会(FIGO)标准进行临床分期,通过计算K指数和一致性百分比来评价TUI检查与MRI之间的一致性。结果:1.
我国工程地震勘探已经历了一个较长的发展时期。80年代初,随着信号增强型浅层地震仪的出现,我国的工程地震科技取得了显著进展。浅层横波反射、城市工程勘察以及农药中的浅层
结合南京消防支队的工作实践,从科学分解权力、优化操作程序、细化裁量标准、强化监督措施、深化警务公开等方面,就如何完善消防执法监督制约机制,进行了有益的思考和探索。
通过分析烟草生产、储存中的火灾危险性和当前烟草生产、储存时采用的防火措施,对卷烟联合生产工房内储存物料的安全间距、厂房和仓库外搭建雨篷、消防车道和烟草仓库消防设
腰椎间盘突出是临床常见病,有报道正常人腰椎间盘突出可达30%,但无临床症状,其中有约3%~10%的腰椎间盘患者需要进行手术治疗。但由于手术了破坏了脊柱的结构和稳定性,远期效果不佳,我
山西之重,在乎能源。作为全国重要的煤炭大省和能源基地、煤炭主产区和五大综合能源基地之一,我省正在承担一项历史使命——为全国的能源革命综合改革探路。能源低碳发展是一场
报纸
目的分析骨盆骨折合并失血性休克的急诊救治方法及护理心得。方法此次研究入选的骨盆骨折合并失血性休克患者20例,其入院时间为2016年6月—2017年5月,所有患者入院后均接受急