中文广告语篇中英汉语码转换的结构和动机研究

被引量 : 0次 | 上传用户:ailing770
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以Myers-Scotton的主体语言框架理论和Verschueren的语言顺应性理论为理论基础,分别阐释了中文广告语篇中英汉语码转换的结构特征以及动机。文中所选取的语料大部分来自于中文报刊,杂志,宣传单的广告文本,少部分来自于电视频道的广告录音。虽然实现语码转换的方式不同,但是这并不影响研究结果的有效性。通过语料分析与研究,作者发现:(1)在Muysten (1995)对于语码转换的分类基础上,所搜集的中文广告语篇中的英汉语码转换可大致分为三大类:插入式语码转换、轮换式语码转换和双语式语码转换。插入式语码转换又可细分为:语音插入、单词及词组插入、分句插入以及语篇插入。此外,根据Myers-Scotton的主体语框架理论,在任何一个出现英汉语码转换的中文广告语篇中,都含有基础语和嵌入语。并且在中文广告语篇中,汉语通常作为基础语,英语则作为嵌入语。(2)对广告商而言,在广告中运用英汉语码转换的目的是为了实现对语言现实、社会契约以及心理动机的顺应。对语言现实的顺应主要指广告商在进行语码转换时必须考虑到语言的客观存在情况及其语言的特征。对社会契约的顺应,主要体现在广告商对社会文化的顺应。广告商为了通过广告达到与受众群体的交际目的,他们必须遵照一定的文化特征和习俗规约,因此语码转换成为实现此目的的有效手段。广告商采用语码转换的最后一个动机通常是实现对受众心理的一种顺应。通过这种顺应,语码转换能极大程度上影响受众体对自身身份的构建,从而使广告符合受众体的口味。
其他文献
绝缘栅型双极性晶体管Insulated Gate Bipolar Transistor(IGBT)作为电力变换装置的核心器件,它的可靠稳定工作直接影响着系统的性能,这对IGBT的驱动电路提出了很高的要求。
哈萨克斯坦阿克沙套大型钨钼矿床处于中亚成矿域巴尔喀什成矿带内。该矿床为云英岩型浸染状矿床,具有云英岩型矿床的典型矿物组合、围岩蚀变、矿体形态和结构构造。矿区产出
存在于水体中的人工合成有机物严重影响着水资源的安全利用,常规水处理工艺对这些难降解有机污染物的去除效果甚微。芬顿技术通过产生强氧化性且无选择性的羟基自由基可以有
本课题以天津市天友建筑设计公司(以下简称“天友公司”)为研究对象。天友公司是1993年成立的民营股份制设计公司,在激烈的市场竞争中规模不断发展壮大,从不足二十人的丙级设
目的 评价苯磺酸氨氯地平联合氯沙坦治疗原发性高血压的临床疗效。 方法 对照组予氯沙坦50 mg/次,1次/d,口服;观察组同时联合苯磺酸氨氯地平5 mg/次,每天1次,口服。两组均连续治疗
矩形波导到高功率过模圆波导模式转换器是高功率微波测试系统中的关键组件。针对这一问题,本文首先建立了模式转换器的N端口波导结全波分析模型,然后计算了模式转换器的反射
西昌方言中的"少、昏、完"除具有与普通话相同的意义和语法功能外,还可以作程度副词,构成"少+A/V""A/V+昏"和"A+完"结构,表示程度很高。本文将从分布特征、句法功能和语用特
本文采用定量的实验(句子启动技术和词汇判断任务)和定性的访谈(实验后要求被试口头解释目标成语义及猜测依据)相结合的方式,考察具体的强语境类型(同义语境、反义语境,解释语境、推
研究目的:基于对国内外大量研究成果的梳理,对城市土地利用与交通相互作用(LUTI)的复杂机理展开系统回顾与述评,并尝试提出未来亟需重点关注的研究领域与方向。研究方法:文献
任何国家开展爱国主义教育都需要一个内容载体,或侧重理论、或侧重文化、或侧重历史,或为以上几方面的融合。苏联解体以后,俄罗斯注重以卫国战争这段特殊的历史及形成的卫国