关联理论视角下夏济安《名家散文选读》翻译策略解析

被引量 : 5次 | 上传用户:aptx4866
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
夏济安先生的《名家散文选读》是其英汉翻译代表作品。夏先生大胆灵活的翻译,既为一些读者和学者所推崇,也受到另外一些读者的诟病,认为他对原文“操刀过狠”,改动过多。在综合考察分析夏先生译文特点的基础上,本文摆脱了以往研究以“信”为衡量标准的争执,创造性地以格特(Gutt)关联理论为指导,解决了以往研究看似不可调和的矛盾,揭示了夏译核心理念。笔者认为,夏济安先生追求在译文和译文读者之间建立“最佳关联”(optimal relevance),并力求在“最佳关联”的两个关键因素—“推理努力”(processing efforts)和“语境效果”(contextual effects)间达到平衡。文章突破以往研究的主观性和局限性,从语言转换、艺术特征的保留和文化空缺翻译三个方面对此进行了全面、独到的具体分析。首先,夏先生力求使用地道通顺、明白晓畅的汉语来翻译原文,使译文读来“如同汉语原作”,毫不费力;其次,为了最大限度再现原文艺术效果,他通过保留原文艺术特征或使用的语手段,在译文中提供所谓“交际线索”,让译文读者体会原文艺术魅力;再次,他还充分考虑到译文读者和原文读者文化背景的差异,适时地为译文读者提供相关文化信息,以帮助其更好地理解和欣赏原文。
其他文献
考察了氯化钠、水溶性聚合物、搅拌速度、搅拌时间四个因素对磺基琥珀酸盐类洁面膏稳定性的影响。研究结果表明:氯化钠对洁面膏稳定性的影响很大,当氯化钠的添加量为2.5%时,
2013年,李樯整理出版了《孔雀》、《立春》、《姨妈的后现代生活》《致我们终将逝去的青春》、《黄金时代》五部电影文学剧本,在视觉媒介发达:的当下,李樯的电影文学剧本得到
20世界90年代,随着中国女性作家的女性意识的女性意识的日渐觉醒,她们开始以清醒的性别身份、女性的历史眼光进行历史题材小说的女性书写。这种书写既有着对女性生命经验和身
李德裕是中晚唐时期著名的政治家,也是著名的文学家。他的文学主张与唐代古文运动的主张是一致的,他的文学创作又实践着这些主张。学术研究中,对李德裕的研究和对古文运动的
殡葬执法与我们每个人息息相关,密不可分。它关系到社会经济健康有序的发展,是一个社会文明进步的重要标志,是一项涉及与落后风俗作斗争的艰巨工作,为推进社会经济协调、可持续发
在国际贸易理论中,有关金融发展对国际贸易影响还没有得到重视,金融和贸易这两大经济领域之间的联系也未能被揭示,相关研究也并没有深入的开展。直到19世纪80年代开始,随着有关金
森林碳汇被认为是成本最低、效率最高的减缓气候变化的手段,京都规则下的森林碳汇交易是以清洁发展机制中的造林、再造林项目形式进行的,这为各国建立基于森林碳汇的碳排放权
无线传感器网络是一种无基础设施的无线网络,是由大量部署在监测区域内微小传感器节点组成,这些节点具有无线通信与计算能力,他们通过自组网的方式构成无线网络。无线传感器
目的对比分析小儿特发性血小板减少性紫癜(ITP)患者实行优质护理干预的临床疗效。方法选取60例在我院接受治疗的小儿ITP患者作为临床研究对象,入院时间为2015年1月-2018年10